何かご質問がございましたら、お気軽にお電話ください。
英語の訳
- If you have any questions, feel free to call.
- If you have any questions, please feel free to call us.
- If you have any questions, please feel free to call me.
白ワインは、体質に合わないので、ビールの方がいいな。
英語の訳
- White wine doesn't agree with me; I prefer beer.
ご質問やご意見がある場合は、メールでご連絡ください。
英語の訳
- Please send us an email if you have any questions or comments.
あまりたくさん質問すると、彼は腹を立てる傾向がある。
英語の訳
- He is apt to get angry if you ask a lot of questions.
- He tends to get angry if you ask a lot of questions.
さて、質問はおわりだ。ピップ君、わたしは忙しいのだ。
英語の訳
- Now stop asking questions, Pip. I'm busy.
しばしばタンカーがこぼす石油も水質汚染を増大させる。
英語の訳
- The oil often spilled by tankers also adds to water pollution.
その先生は僕らが尋ねるとどんな質問にも答えてくれる。
英語の訳
- The teacher answers every question we ask.
ときどきタンカーがこぼす石油も水質汚染を増大させる。
英語の訳
- The oil often spilled by tankers also adds to water pollution.
ぼくはこっちの方がそっちより品質が劣っていると思う。
英語の訳
- I think this one is inferior to that in quality.
科学者たちはこれらの質問に対する答えを見つけ始めた。
英語の訳
- Scientists began to find answers to these questions.
初めて彼に会ったとき、意外な質問にびっくりしました。
英語の訳
- When I first met him, I was taken aback by his unexpected question.
先生は、月がどういう点で地球と違うかぼくに質問した。
英語の訳
- The teacher asked me how the moon differs from the earth.
彼に質問した後で彼のいいたかったことが明確になった。
英語の訳
- After I asked him a question, what he meant was clarified.
私の説明が分からなかったら、遠慮しないで質問しなさい。
英語の訳
- Don't hesitate to ask questions if you don't understand my explanation.
いろいろと政治活動をしているが彼は本質的に歌手であった。
英語の訳
- For all his political activities he was in essence a singer.
お決まりの質問で悪いのだけど、これ以外には思いつかない。
英語の訳
- I'm sure people ask you this question all the time, but it's all that comes to mind right now.
このビニール製のゴミ袋は有害な科学物質を含んでいません。
英語の訳
- This plastic garbage bag is free of hazardous chemicals.
加藤君は、合衆国のことについて彼に多くの質問をしました。
英語の訳
- Kato asked him many questions about the United States.
驚いたことに、彼女はその質問に答えることができなかった。
英語の訳
- To my surprise, she could not answer the question.
私がそのクラスに入ったとたんに生徒たちが質問をはじめた。
英語の訳
- I had scarcely entered the class before the students started asking questions.
- As soon as I entered the class, the students started asking questions.
質問がとても分かりづらく、彼らは皆混乱してしまいました。
英語の訳
- The question was so complicated that they were all mixed up.
楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い!
英語の訳
- The musical instruments and parts are completely professional quality! And yet the prices are lower than anywhere!
- The musical instruments and parts are all professional grade! And the prices are the lowest anywhere!
トム、ここ読み間違えたんじゃない?質問と答えが合ってないよ。
英語の訳
- Tom, did you misread something here? Your answer doesn't match the question.
もしあなたがこの質問の答えを知っているなら教えてください。
英語の訳
- If you know the answer to this question, please tell me.
そこのブロッコリーは高価であるか品質が悪いかのどちらかだ。
英語の訳
- The broccoli is either costly or of poor quality.