YOMI読みの道

例文

識見を含む例文一覧

識見を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 1全21件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 21 件識見
1 / 1
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

目の前の標識を見ろよ。

英語の訳

  • Look at the sign just ahead of you.
  • Look at the sign right in front of you.
出典: Tatoeba文番号 11158611
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

標識は見ませんでした。

英語の訳

  • I did not see the sign.
  • I didn't see the sign.
出典: Tatoeba文番号 1227387
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

この霧では道路標識は見えない。

英語の訳

  • I can't see the road signs in this fog.
出典: Tatoeba文番号 219466
TatoebaCC BY 2.0 FR

母は事故の現場を見て意識を失った。

英語の訳

  • My mother blacked out on seeing the scene of the accident.
出典: Tatoeba文番号 82929
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女は事故の現場を見て意識を失った。

英語の訳

  • She blacked out on seeing the scene of the accident.
出典: Tatoeba文番号 89196
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

彼は決して自分の学識を見せびらかさない。

英語の訳

  • He never makes a show of his learning.
出典: Tatoeba文番号 107867
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

我々は時代に一歩先んじた見識を持たねばならない。

英語の訳

  • We must be a step ahead of the times in our outlook.
出典: Tatoeba文番号 76287
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼の多様な興味が何事にも広い見識を彼にもたらします。

英語の訳

  • His broad interests bring him broad views on everything.
出典: Tatoeba文番号 116596
TatoebaKyogokuCC BY 2.0 FR

常識とは、18歳までに身に付けた偏見のコレクションである。

英語の訳

  • Common sense is the collection of prejudices acquired by age eighteen.
出典: Tatoeba文番号 7061545
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は台所の床で意識を失って倒れているところを発見された。

英語の訳

  • He was found lying unconscious on the kitchen floor.
出典: Tatoeba文番号 102502
TatoebaCC BY 2.0 FR

名古屋で道を見つけるのは簡単だ。標識を見さえすればいい。

英語の訳

  • Finding one's way around Nagoya is very simple. All you do is look at the signs.
出典: Tatoeba文番号 80811
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

トムは台所の床で意識を失って倒れているメアリーを発見した。

英語の訳

  • Tom found Mary lying unconscious on the kitchen floor.
出典: Tatoeba文番号 1731661
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女は見知らぬ人にじっと見つめられていることを意識していた。

英語の訳

  • She was conscious of being stared at by a stranger.
出典: Tatoeba文番号 90225
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

見つけたのは僕です。意識を喪っていたので、保健室に運びました。

英語の訳

  • It was I who found her. She'd lost consciousness, so I carried her to the infirmary.
出典: Tatoeba文番号 75488
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

トムは、キッチンの床で意識を失って倒れているメアリーを見つけた。

英語の訳

  • Tom found Mary lying unconscious on the kitchen floor.
出典: Tatoeba文番号 1731662
TatoebaCC BY 2.0 FR

科学者達は新薬を発見し続けていますから、意識不明の人にも希望は常にあるのです。

英語の訳

  • Scientists have been discovering new drugs, so there is always hope for someone in a coma.
出典: Tatoeba文番号 186834
TatoebaScottCC BY 2.0 FR

極く常識的に考えて見ても、笑いのない人生は暗く冷たい。そして不健康であるように思われます。

英語の訳

  • Even when you think about it in a very commonsensical way, a life without laughter is gloomy and cold. Furthermore, it is thought to be unhealthy.
出典: Tatoeba文番号 1241115
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。

英語の訳

  • Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.
出典: Tatoeba文番号 78335
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼は一時停止の標識を見ていなかったので、通りを渡ろうとしていた子供をもう少しではねてしまうところだった。

英語の訳

  • He didn't see the stop sign and almost hit the child crossing the street.
出典: Tatoeba文番号 1142903
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

自分の作ったものを熱愛の眼を以て見てくれる一人の人があるという意識ほど、美術家にとって力となるものはない。

英語の訳

  • Nothing gives an artist as much strength as the knowledge that there is at least one person who loves deeply what he has created.
出典: Tatoeba文番号 2438995
TatoebaanhgoshoCC BY 2.0 FR

多くの人は英語が世界を支配する現代の言語情勢を不公平さを容易に理解できる。とはいえ、たとえば異なる言語の知識人や指導者間での英語を通した比較的良好かつ直接的な対話というような全体的見地からの有用性も、また自身の英語知識による個人的な利点もまた認められるのである。エスペラントのような中立言語では、多くを知らず、情報を探すこともできない。

英語の訳

  • Many people easily understand the injustice of the current language situation in the world where English dominates. But they also see the collective advantages, as for example a relatively good and direct communication between intellectuals and leaders of different languages through the English language, and the personal advantages as their own knowledge of the English language. About a neutral language such as Esperanto, one does not know much and does not seek information.
出典: Tatoeba文番号 4715167