TatoebaCC BY 2.0 FR
彼は、結婚するためにイランに帰るかもしれないと言いながらも、日本から帰った後の彼の計画は依然としてめどが立っていない。
英語の訳
- Although he says he might return to Iran to marry, his plans after Japan are up in the air.
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR
「しんどいと思うけど、今の苦しみはきっといつか報われるからね」「適当なこと言わないで! そんなこと自分じゃ全然思ってないくせに」
英語の訳
- "I think it is exhausting, but today's troubles will surely be rewarded." "Don't say such half-minded things! I know you don't think that whatsoever."
TatoebaCC BY 2.0 FR
ペパーバーグは同じような方法を用いることによって、アレックスが、単に言葉の音だけでなく、意味も把握するのに役立つと期待した。
英語の訳
- Pepperberg hoped that a similar system would help Alex grasp the meaning of words, not just their sounds.
TatoebaCC BY 2.0 FR
彼女に話しかけようとするとき、私はいつでもとても恥ずかしくて、口ごもるとか、何かばかげたことを言う以上のことはできなかった。
英語の訳
- When I tried to speak to her, I always found myself too shy to do more than stammer or say something stupid.
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR
古文、受験勉強で知識のある内にもっと読んでいれば良かったと思うわ。国語学がどうの言ってたわりに全然現物に当たらなかったからな。
英語の訳
- While I had knowledge from studying for the ancient scriptures exam, I wish I had read more about it. Even though I was discussing Japanese language with people, I never actually read the material properly.
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR
「そのとおり」私は、シャワーを浴びている時に石鹸が目に入るとヒステリー状態になる男のように、娘のこの話に身震いしながら言った。
英語の訳
- Right, I said, shivering at this recital as a man would who gets hysterical while taking a shower if a bit of soap stings his eye.
TatoebaCC BY 2.0 FR
政府が今国会への改正案提出の見送り方針を固めたことを歓迎する一方、小泉首相が提出断念を明言していない点を警戒する声も上がった。
英語の訳
- While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal.
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR
「フランス語で何か言ってみて」「え、そういうの一番困るんだけど」「じゃあ『そういうの一番困るんだけど』ってフランス語で言ってみて」
英語の訳
- "Say something in French." "I don't know what to say to that." "Well, try saying 'I don't know what to say to that' in French."
TatoebaGraysterCC BY 2.0 FR
加齢臭は、年を重ねると出てくる中高年独特のにおいのことだ。世間で言う「おっさん臭い」や「おやじ臭」というのは、この加齢臭のことだ。
英語の訳
- Kareishu is a special smell that comes as old people age. Popular expressions such as: "Ossan kusai" or "Oyaji kusai" (smelly old man) refer to this smell.
TatoebaCC BY 2.0 FR
外国人は一般に日本人がお互いに相手に言わなければならないほどのお世辞を必要としないのである。これは頭に入れておいていいことである。
英語の訳
- Foreigners in general don't need as many compliments as Japanese are required to give each other, and it is good to keep this in mind.
TatoebaCC BY 2.0 FR
よき理論というものは、観察によればだいたいのところ誤りや不正確であるとされるような多くの予言を生み出すという事実によって特徴づけられる。
英語の訳
- A good theory is characterized by the fact that it makes a number of predictions that could in principle be disproved or falsified by observation.
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR
原稿用紙1枚にも満たないメールに2時間かけるなんていうのは褒められたことではない。能力のなさを示していると言った方が当たっているだろうね。
英語の訳
- Spending two hours writing an email that won't even take up one page of a sheet of paper is not something you can write home about. It's more like you're writing about your own inability to write coherently.
Tatoebatommy__sanCC BY 2.0 FR
「俺なんか生きてたって地球温暖化にしか貢献できないんだ」「そんな悲しいこと言わないで。トムは私を幸せにしてくれる。それが無意味だって言うの?」
英語の訳
- "It seems all I can do in my life is contribute to global warming." "Don't be so depressing. You make me happy, Tom. Doesn't that count for anything?"
TatoebaCC BY 2.0 FR
ある数学の教師は、「計算機があれば、子供は正しい答えは出しますが、どうしてそういう答えになったのかは全く理解していないのです」と言っている。
英語の訳
- A math teacher says, "With a calculator, the child can reach the right answer, but have no idea at all how he got there."
TatoebaCC BY 2.0 FR
特に約20年前から、高福祉政策が経済的破綻につながったとされる北欧諸国が示すように、福祉の充実と国際競争力維持の両立は困難なものであると言える。
英語の訳
- Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity.
TatoebaCC BY 2.0 FR
彼はいろいろ他人の欠点をあげつらうのにうんざりしてしまった。そこで彼らの言うことは何でも、たとえどんなにくだらなくてもそのまま認めることにしている。
英語の訳
- He got tired of being the devil's advocate and now agrees with every idea they suggest, no matter how dumb.
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR
「どうしてここにいるの?」「お前こそ」「えっ、トムに『渡したい物があるからここに来て』って言われたから来たんだけど」「俺も」「あっ、分かった。トムの仕業ね」
英語の訳
- "Why are you here?" "I was just going to ask you the same thing." "Well, Tom told me he had something to give me, so I came here." "Me too." "Oh, so this is Tom's doing."
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR
「トムとジョンって一卵性双生児とは聞いてたけど、本当によく似てるよね?」「似てる似てる。親にも時々間違えられるって言ってたよ。あの二人はほんと、已己巳己だよ」
英語の訳
- "I heard that Tom and John are identical twins. They really do look alike, don't they?" "Yes, they really do look very similar. Even their parents say they get confused sometimes. Those two really are very similar, aren't they?"
Tatoebathyc244CC BY 2.0 FR
彼がパブロと結婚するつもりだと公に宣言したとき、彼の祖母は心臓が止まりそうになったし、彼の叔母は目玉が飛び出してしまいそうだった。でも彼の妹は鼻高々だった。
英語の訳
- When he openly declared he would marry Pablo, he almost gave his grandmother a heart attack and made his aunt's eyes burst out of their sockets; however, his little sister beamed with pride.
TatoebaCC BY 2.0 FR
この質問に答えとしてもごもごと言ったには、私が50歳になっても、出かけようとすると母が窓から身を乗り出して飛ばし過ぎないように注意したいという話だけであった。
英語の訳
- All I could mumble in response was that when I was a man of fifty, my mother would lean out of the window when I left and remind me not to drive too fast.
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR
歯医者さんに行ったらさ、「痛かったら、手を上げてください」って言うから、正直に手を上げたら「ちょっと我慢して」って流されたんだけど、あれって何の意味があるのかな?
英語の訳
- When I went to the dentist, he told me to raise my hand whenever it hurt, but when I did he waved me off and told me to hang on a minute. So what was the point of him telling me that earlier?
TatoebamarloncoriCC BY 2.0 FR
信じる者には次のような印が伴う。彼らは私の名によって悪霊を追い出し、新しい言葉を語る。手で蛇をつかみ、また、毒を飲んでも決して害を受けず、病人に手を置けば治る。
英語の訳
- And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues; they shall take up serpents; and if they drink any deadly thing it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they shall recover!
Tatoebae4zh1nmczCC BY 2.0 FR
ここまで来るのに、ずいぶん長くかかりました。しかし今日と言うこの日、この夜、この決定的な瞬間に私たちが成し遂げたことのおかげで、アメリカに変化がやってきたのです。
英語の訳
- It's been a long time coming, but tonight, because of what we did on this day, in this election, at this defining moment, change has come to America.
- It's been a long time coming; but tonight, because of what we did on this day, in this election, at this defining moment, change has come to America.
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR
「君って、結婚してるの?」「そうよ」「えっ。もしかして子持ちとか」「そうだけど。何か?」「いや、何でもない」「っていうかさぁ『ししゃも』みたいな言い方するの止めてくれる?」
英語の訳
- "Are you married?" "Yeah I am." "Huh. Are you by chance expecting children or such?" "I am, but is there a reason you're asking?" "No, nothing at all." "More than that though, could you please stop speaking like you're a smelt."
TatoebaCC BY 2.0 FR
かわりに「ある程度」「多くの」「しばしば」という言葉を使い、「私の経験では」「間違っていたら申し訳ないのですが」「多くの例では」のような言葉を皮切りに話を始めなさい。
英語の訳
- Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."