TatoebaCC BY 2.0 FR
行き当たりばったりの仕事をするな。
英語の訳
- Don't leave everything to chance.
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR
飛行機が離陸するときに緊張するのは当たり前さ。
英語の訳
- It's natural to be nervous when the plane takes off.
TatoebaCC BY 2.0 FR
彼らは行き当たりばったりの方法で情報を集めている。
英語の訳
- They are collecting information by casual methods.
TatoebaCC BY 2.0 FR
明日仕事に行くと考えると、私は本当に気分が滅入る。
英語の訳
- The thought of going to work tomorrow really depresses me.
TatoebaCC BY 2.0 FR
彼はきっと自分に割り当てられた仕事を遂行するだろう。
英語の訳
- He is sure to carry out the task assigned to him.
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR
私たちは飛行機から目に入る島々が本当に美しいと思った。
英語の訳
- Seeing these islands from the airplane, we thought that they were really beautiful.
TatoebakamojunCC BY 2.0 FR
事故当時に航行を直接指揮していたコーエン哨戒長の行動が最大のポイントとなる。
英語の訳
- The actions of Coen, directly commanding the cruise at the time of the accident, are of utmost significance.
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR
上昇しすぎているとみられるときは、主要国の中央銀行が協力して介入に当たります。
英語の訳
- When it is seen to have risen too far, the central banks of major countries cooperate to intervene.
TatoebaKalamundaCC BY 2.0 FR
オバマ大統領が国賓として来日したのを機に、日米の通商担当高官が深夜から明け方にかけて長時間にわたる交渉を断続的に行った。
英語の訳
- Taking the opportunity for President Obama to visit Japan as a state guest, the chief trade negotiators of Japan and the U.S. conducted a series of marathon meetings from midnight to early morning.
TatoebajaystarkeyCC BY 2.0 FR
医療行為により患者が死亡している場合、その医療行為に過失があれば、過失の程度を問わず、直ちに「異状死」に法的に該当しない。
英語の訳
- In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."
TatoebaCC BY 2.0 FR
ボーイング社の安全担当の専門家は航空産業の他の専門家と一緒になって制御飛行中の墜落(CFIT)として知られている墜落事故をなくそうと国際的な対策委員会を組織している。
英語の訳
- Boeing's safety experts have joined others in the industry to form an international task force to try to eliminate one particular kind of air crash known as controlled flight into terrain, CFIT.
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR
いつも行く店はカルビーのポテチが98円。うす塩が俺のお気に入りだ。このうす塩味、実は時期によって原材料が変わる。今日のは化学調味料なしの自然塩。俺的に当たりだ。
英語の訳
- The store that I always go to has Calbee potato chips on sale for 98 yen a bag. My favorite flavor is lightly salted. As a matter of fact, the ingredients for this particular flavor changes from time to time. Today's chips are chemical-free, made with natural salt. Fitting for someone like me.
TatoebaDJ_SaidezCC BY 2.0 FR
教育システムにおいて、本当の学びよりも受験での点数の方がより重要視されるのがわけわからない。こんなの、システムを実行しやすいだけで、ベストな選択じゃないと思うな。
英語の訳
- I don't get why test scores are more important for the education system than real learning. Just because that kind of system is easier to implement, doesn't mean it's the best choice.
TatoebaScottCC BY 2.0 FR
私の肉親関係のうちにも、ひとり、行い正しく、固い信念を持って、理想を追及してそれこそ本当の意味で生きているひとがあるのだけれど、親類のひとみんな、そのひとを悪く言っている。馬鹿あつかいしている。
英語の訳
- I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.
Tatoebathyc244CC BY 2.0 FR
アリストテレスが暴君と君主を区別するのに、前者は自らの利益のために統治を行い、後者は臣民のために統治を行うという事実をもってしたのは本当である。しかしながらアリストテレスの区分によれば、有史以来この世界にはただの一人も君主が存在したことはないということになる。
英語の訳
- It is true that Aristotle distinguishes the tyrant from the king by the fact that the former governs in his own interest, and the latter only for the good of his subjects; but it would follow from Aristotle's distinction that, from the very beginning of the world, there has not yet been a single king.