英語候補
- lawn
- sod
- turf
英語表現
しば
よく使う表現です。
news1 / nf05
筆順
表記の並びに合わせて表示しています。使われている漢字の意味や読みは、下の分解カードでまとめて確認できます。
分解
シ / しば
例文
母は私に芝を刈るように言った。
Mother told me to mow the lawn.
彼が私の芝を刈り始めた時の金額のざっと4倍を請求してくるであろう。
He's charging me roughly four times as much as he charged when he started cutting my lawn.
彼(かれ) が 私(わたし)[01]{私の} 芝 を 刈る{刈り} 始める[03]{始めた} 時(とき) の 金額 の ざっと 倍[02] を 請求 為る(する){して} 来る(くる){くる} である{であろう}
貯蔵庫のドアのそばの刈り残した伸びた芝はどうなんだい。
What about the tall grass you left over by the cellar door?
貯蔵庫~ の ドア の 側(そば)[01]{そば} の 刈る{刈り} 残す{残した} 伸びる[01]{伸びた} 芝 は 如何(どう){どう} だ{な} ん[03] だい
怠惰だから自分で芝を刈れないという理由だけでたくさんのお金を使うように思われたが、その仕事をすっかり彼に任した。
Although it seemed like a lot of money to spend just because I was too lazy to cut my own lawn, I turned the whole thing over to him.
怠惰 だ から 自分で 芝 を 刈る{刈れない} と言う{という} 理由 丈(だけ){だけ} で(#2028980) 沢山{たくさん} の 御(お){お} 金を使う 様(よう){ように} 思う{思われた} が 其の[01]{その} 仕事[01] を すっかり 彼(かれ) に 任す{任した}
正直に言えば、来年は再び自分で芝を刈るとトニーに言うつもりだが、1つだけは言わないでおく。
To tell you the truth, I'd tell Tony I'm going back to cutting the grass myself again next year, except for one thing.
正直[01]{正直に} 言う{言えば} 来年 は 再び 自分で 芝 を 刈る と に 言う 積もり{つもり} だ が[03] 一つ[01]{1つ} 丈(だけ){だけ} は 言う{言わないで} 置く{おく}
芝を刈ってもらう時には普通私は家にいなかった。だから私が目にしたのは刈られた芝だけであった。
I wasn't usually home when the lawn was cut, so all I ever saw were the results.
芝 を 刈る{刈って} 貰う[02]{もらう} 時(とき) には 普通 私(わたし)[01] は 家(いえ)[01] に 居る(いる)[01]{いなかった} だから 私(わたし)[01] が 目にする{目にした} の は 刈る{刈られた} 芝 丈(だけ){だけ} である{であった}
連想語