TatoebaCC BY 2.0 FR
紙に自分の名を記入した。
英語の訳
- I filled in my name on the paper.
TatoebaCC BY 2.0 FR
自然の驚異を記述した本。
英語の訳
- A book descriptive of the wonders of nature.
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR
用紙に自分の名を記入した。
英語の訳
- I filled in my name on the form.
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR
自宅の住所をご記入ください。
英語の訳
- Please write down your home address.
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR
私は用紙に自分の名前を記入した。
英語の訳
- I filled in my name on the paper.
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR
自分の日記は誰にも読まれたくないな。
英語の訳
- I wouldn't want anyone to read my diary.
TatoebakamojunCC BY 2.0 FR
自分の日記は誰にも読んで欲しくない。
英語の訳
- I wouldn't want anyone to read my diary.
TatoebaCC BY 2.0 FR
彼は自ら記者たちに向かって発言した。
英語の訳
- He addressed himself to the reporters.
TatoebaCC BY 2.0 FR
彼は自分の記憶違いにだまされていた。
英語の訳
- His memory had betrayed him.
TatoebamarshmallowcatCC BY 2.0 FR
大統領は自分の回想記を書き留めました。
英語の訳
- This president has written his memoirs.
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR
自分の昔の日記を読むのって面白いんだよ。
英語の訳
- It's fun to read my old diary.
TatoebaCC BY 2.0 FR
どの記者も、自分の書いた記事をただちに送信した。
英語の訳
- Every reporter sent his stories with the least possible delay.
Tatoebablay_paulCC BY 2.0 FR
彼の家から帰る道々、あたしは必死になって自分の記憶をまさぐっていた。
英語の訳
- Walking back from his house, I frantically searched through my memory.
TatoebaCC BY 2.0 FR
おそらく長期にわたって首都を襲った自然災害のため、この時代に関する現存する記録はことに希少である。
英語の訳
- Records are particularly scarce for this era, perhaps owing to a long series of natural disasters which befell the capital.
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR
幸福人とは、 過去の自分の生涯から、満足だけを記憶して居る人々であり、 不幸人とは、それの反対を記憶して居る人々である。
英語の訳
- Happy people are those who remember only the good things from the past, while unhappy people are those who remember only the opposite.
TatoebaScottCC BY 2.0 FR
そして、そういいながら、自分を誘惑した男、戯談のようにいい寄った夫の同僚の一人、手を握った会社の課長、酔って接吻をしようとした親族の男などを、くだけた鏡に写っている記憶のように、きらきらと、閃かせた。
英語の訳
- Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined as if projected upon a broken mirror.
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR
「夏休みの宿題って、何がでた?」「夏休み帳と漢字・計算ドリル、あとは自由工作と絵日記がでた」「お決まりのものだけね。健太は?」「僕は、絵日記はさすがになかったけど、自由研究と読書感想文がでてた。読書感想文とかめんどくさいんだけど」「頑張って」
英語の訳
- "What homework do you have for the summer?" "I have the summer notebook, kanji and math drills, plus crafts to do and a picture diary." "Just the usual stuff. How about you, Kenta?" "I didn't have the picture diary, but I have to do research and a book report. Book reports are such a pain." "Hang in there."