YOMI読みの道

例文

空然を含む例文一覧

空然を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 1全20件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 20 件空然
1 / 1
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

自然は真空を嫌う。

英語の訳

  • Nature abhors a vacuum.
出典: Tatoeba文番号 150094
TatoebaCC BY 2.0 FR

突然、空が暗くなった。

英語の訳

  • All of a sudden the sky became dark.
出典: Tatoeba文番号 123353
TatoebaCC BY 2.0 FR

突然、空が曇ってきた。

英語の訳

  • All of a sudden, it became cloudy.
出典: Tatoeba文番号 123352
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

突然空が暗くなってきた。

英語の訳

  • All of a sudden the sky became dark.
出典: Tatoeba文番号 123300
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は偶然空港で彼に会った。

英語の訳

  • It chanced that I met him at the airport.
出典: Tatoeba文番号 157517
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は空港で偶然彼とであった。

英語の訳

  • I chanced to meet him at the airport.
出典: Tatoeba文番号 157532
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は昨日空港で偶然彼に会った。

英語の訳

  • I met him by accident at the airport yesterday.
  • I met him by chance at the airport yesterday.
  • I ran into him unexpectedly at the airport yesterday.
出典: Tatoeba文番号 156769
TatoebaCC BY 2.0 FR

僕は昨日空港で偶然彼に会った。

英語の訳

  • I met him by accident at the airport yesterday.
  • I met him by chance at the airport yesterday.
  • I ran into him unexpectedly at the airport yesterday.
出典: Tatoeba文番号 81884
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は昨日空港で旧友に偶然出会った。

英語の訳

  • Yesterday I ran across an old friend of mine at the airport.
出典: Tatoeba文番号 156770
TatoebaCC BY 2.0 FR

成田空港で私は偶然旧友と出会った。

英語の訳

  • At Narita Airport, I ran into an old friend of mine.
出典: Tatoeba文番号 143219
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

突然空が暗くなり、雨が降り出した。

英語の訳

  • All at once the sky became dark and it started to rain.
出典: Tatoeba文番号 123301
TatoebaYumaSaltyCC BY 2.0 FR

突然、狼の群れが森の空き地に現れた。

英語の訳

  • Suddenly, a pack of wolves appeared in the clearing.
出典: Tatoeba文番号 12250606
TatoebaCC BY 2.0 FR

ケーキ?僕、突然またお腹が空いちゃった!!

英語の訳

  • Cake? I'm suddenly hungry again.
出典: Tatoeba文番号 225329
TatoebaCC BY 2.0 FR

まったく偶然に、私は空港で旧友に会った。

英語の訳

  • Quite by chance, I met my old friend at the airport.
出典: Tatoeba文番号 195355
TatoebaCC BY 2.0 FR

全く偶然に、私は昔の友人と空港で出会った。

英語の訳

  • Quite by chance, I met my old friend at the airport.
出典: Tatoeba文番号 140892
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

我々は空気や水を、あって当然のものと考えている。

英語の訳

  • We take air and water for granted.
出典: Tatoeba文番号 185907
TatoebaCC BY 2.0 FR

空気がなければいきられないのは当然のことである。

英語の訳

  • It is clear that we cannot live without air.
出典: Tatoeba文番号 179399
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

その飛行機は今ごろは関西空港に当然着いているはずだ。

英語の訳

  • The plane should have arrived at Kansai Airport by now.
出典: Tatoeba文番号 237397
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

「こちらの席は空いていますか?」は「ここの席座ってもいいですか?」よりもさらに自然で丁寧な表現だと私は思います。

英語の訳

  • I think that the expression "Is this seat taken?" is even more natural sounding and polite than "May I sit here?".
出典: Tatoeba文番号 8543387
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。

英語の訳

  • The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology.
出典: Tatoeba文番号 137183