英語候補
- love is blind
- (when in love) even pockmarks are dimples
英語表現
あばたもえくぼ
使用頻度の目立つ印はありません。
かな表記を前提にした見出しを含みます。
筆順
表記の並びに合わせて表示しています。使われている漢字の意味や読みは、下の分解カードでまとめて確認できます。
分解
例文
大恋愛の末に結ばれるわけではないから、アバタもエクボということはありえなかった。
Since they didn't tie the knot following a grand love affair, it wasn't a matter of blind love.
ジェーンは太ってるし、態度も悪いし、煙草もぷかぷか吸うし。でも、ケンは彼女のことを可愛くてチャーミングだと思ってるんだな。『あばたもえくぼ』っていうけど、まさにそれだな。
Jane is fat and rude, and smokes too much. However, Ken thinks she's lovely and charming. That's why they say love is blind.
は 太る{太ってる} し 態度 も 悪い(わるい) し 煙草 も プカプカ{ぷかぷか} 吸う[01] し でも[01] は 彼女 之(の)[01]{の} 事(こと){こと} を 可愛い(かわいい)[01]{可愛くて} チャーミング だ と 思う{思ってる} ん[03] だ な 痘痕も靨{あばたもえくぼ} って 言う{いう} けど 正に[01]{まさに} 其れ[01]{それ} だ な
「あばたもえくぼ」って言うからね。
They say love is blind.
痘痕も靨{あばたもえくぼ} って 言う から ね(#2029080)[01]
大恋愛の末に結ばれるわけではないから、アバタもエクボということはありえなかった。
Since they didn't tie the knot following a grand love affair, it wasn't a matter of blind love.
大(だい)[01] 恋愛 之(の)[01]{の} 末に 結ぶ[01]{結ばれる} 訳ではない{わけではない} から 痘痕も靨{アバタもエクボ}~ と言う{という} 事(こと){こと} は 有り得ない{ありえなかった}