被告人は容疑のうち2つについては無罪となった。
英語の訳
- The accused was acquitted on two of the charges.
無理だと思うわ。年中、仕事で手一杯の人だから。
英語の訳
- I don't think she could spare the time because she is always busy with her work.
人助けは、絶対に時間の無駄遣いなんかじゃないよ。
英語の訳
- Helping others is never a waste of time.
あの老人たちは街角に無駄話をしに行くのが好きだ。
英語の訳
- The old men like to meet on the street corner just to shoot the bull.
トムは多くの人生を無駄にしてきたことを後悔した。
英語の訳
- Tom regretted having wasted a great deal of his life.
年をとるに連れて、人はだんだん無邪気でなくなる。
英語の訳
- The older we grow the less innocent we become.
年をとるにつれて、人はだんだん無邪気でなくなる。
英語の訳
- The older we grow, the less innocent we become.
彼女が他人の悪口を言っているのを聞いた事が無い。
英語の訳
- I've never heard her speak ill of others.
弁護士は依頼人が無罪であることを当然とおもった。
英語の訳
- The lawyer believed in his client's innocence.
人助けは絶対に時間を無駄にすることにはならないよ。
英語の訳
- Helping others is never a waste of time.
歴史を無視する人はとかくあやまちを繰り返しがちだ。
英語の訳
- People who ignore history tend to repeat it.
もし空気が無ければ、人は十分間でさえ生きられない。
英語の訳
- If there was no air, man could not live for even ten minutes.
宇宙飛行士たちが無事に戻ってきたので人々は喜んだ。
英語の訳
- People were delighted at the safe return of the astronauts.
我々は人種差別を完全に無くす努力を必ず続けて行く。
英語の訳
- We shall continue our efforts to eradicate racial discrimination.
商人は彼女の無知に付け込んで、その絵を安く買った。
英語の訳
- The dealer took advantage of her ignorance and bought the picture very cheap.
こういう野菜の無人販売所は、都会では見かけないよね。
英語の訳
- You don't see this kind of vegetable vending machine in the city.
外見で、善人と悪人を区別させようとしても無駄である。
英語の訳
- No matter how we try, it is impossible to distinguish good people from bad people by outward appearances.
若い人によくあることだが、彼も金銭に無頓着であった。
英語の訳
- As is often the case with young people, he was indifferent to money.
相場師の中には老人の無知と寂しさに付け込む奴がいる。
英語の訳
- Some speculators take advantage of the ignorance and helplessness of old people.
その世論調査は無作為に選ばれた成人に基づいてなされた。
英語の訳
- The opinion poll was based on a random sample of adults.
人は知識が深まるほど、自分の無知に気がつくものである。
英語の訳
- The more a man knows, the more he discovers his ignorance.
トムは高齢なんだから、一人で暮らすのは無理があるんだよ。
英語の訳
- Tom is too old to be living on his own.
人の好意を無下にしてばかりいると、いつか足をすくわれるよ。
英語の訳
- If you always ignore people's goodwill, someday you're going to end up in a difficult situation.
人生において成功するために必要なものは2つ。無知と自信だ。
英語の訳
- To succeed in life, you need two things: ignorance and confidence.
科学技術は人類に奉仕しなければ、それ自体では無意味である。
英語の訳
- Technology is in itself meaningless unless it serves mankind.