TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR
その会社は一流企業です。
英語の訳
- That company is one of the best in the business.
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR
トムは社会的交流が苦手だ。
英語の訳
- Tom has trouble with social interactions.
TatoebaCC BY 2.0 FR
彼らは社会的交流の象徴を少し失った。
英語の訳
- They lost some symbols of social intercourse.
TatoebaDJ_SaidezCC BY 2.0 FR
都会には、流行に敏感な人や、パーティー好きの人がたくさんいます。
英語の訳
- The city is a home to hipsters and ravers.
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR
すごいわね。できてまだ間もない会社なのに店舗も多いし、流行ってるし。
英語の訳
- Impressive isn't it? A company that's only just been established but it's already got many outlets and is in fashion.
TatoebaCC BY 2.0 FR
社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。
英語の訳
- I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism.
TatoebaCC BY 2.0 FR
問題となっている決定要因は、この社会福祉計画が移民の流入を促進するかどうかということである。
英語の訳
- The determining factor in question is whether this social welfare plan can facilitate the influx of immigrants.
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR
マックで軽く昼食をとって、スタバでコーヒーを飲んで、しゃぶしゃぶをしながら飲み会という流れだ。
英語の訳
- A light lunch at MacD's, coffee at Starbucks, then a few drinks with shabu-shabu - that's the way it went.
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR
ある朝、美術家が海岸で流木を見つけました。彼はそれを自分の作業場に持っていき、現在、村の教会に立っている有名な聖母マリア像を彫り上げました。
英語の訳
- One morning, the artist found a piece of driftwood on the beach. He took it to his workshop, and from it carved the famous figure of Our Lady which today stands in the village church.
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR
ある朝、彫刻家が浜辺で一本の流木を見つけました。その男はその流木を工房に持ち帰り、今日、村の教会に佇むあの有名な聖母マリアを彫り上げたのでした。
英語の訳
- One morning, the artist found a piece of driftwood on the beach. He took it to his workshop, and from it carved the famous figure of Our Lady which today stands in the village church.
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR
モントリオールで報道陣と会見したワレサ氏は、東ドイツ指導部の交代は、旧体制の保守派指導者らが歴史の流れに取り残されたために起きた、と述べました。
英語の訳
- Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR
トムの学校では、タトエバが大流行して学業に支障が出ているため、緊急職員会議が開かれて、生徒の例文の投稿は一日30文までとする措置が取られることになったが、学校側で生徒のアカウントを把握しきれていないこともあり、対策は難航している。
英語の訳
- At Tom's school, the Tatoeba craze has become so widespread that it's affecting students' studies. As a result, an emergency staff meeting was held and it was decided to limit students to submitting no more than 30 example sentences per day. However, since the school hasn't fully tracked the students' accounts, implementing this measure has proven challenging.