TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR
日本は先願主義を採用している。
英語の訳
- Japan follows the principle of first-to-file.
TatoebaCC BY 2.0 FR
多数決原理が民主主義の根本原則だ。
英語の訳
- Majority rule is a basic principle of democracy.
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR
私はその講義には本当に刺激を受けた。
英語の訳
- That lecture really stimulated me.
TatoebaCC BY 2.0 FR
戦後日本では民主主義の理念が普及した。
英語の訳
- After the war, the idea of democracy spread throughout Japan.
TatoebaCC BY 2.0 FR
彼はUCLAで日本文学に関して一連の講義をした。
英語の訳
- He gave a series of lectures on Japanese literature at UCLA.
TatoebaCC BY 2.0 FR
日本語の「義理」に相当する英語は見つからない。
英語の訳
- We cannot find an English equivalent for the Japanese 'giri'.
TatoebaCC BY 2.0 FR
日本では小学校と中学校に通うことは義務となっている。
英語の訳
- In Japan, attendance at elementary and junior high school is compulsory.
TatoebaCC BY 2.0 FR
彼らは資本主義にピリオドを打ち社会主義社会を建設した。
英語の訳
- They ended capitalism and built a socialist society.
Tatoebathyc244CC BY 2.0 FR
資本主義とは人間による人間の搾取である。共産主義はその真逆だ。
英語の訳
- Capitalism is the exploitation of man by man. Communism is the exact opposite.
TatoebaCC BY 2.0 FR
アメリカの修正論主義者は日本との関係について強硬な態度をとっています。
英語の訳
- U.S. revisionists take a hard-line approach to Japanese relations.
TatoebaCC BY 2.0 FR
過当競争という言葉は日本の産業界でよく使われるが、その正確な定義はない。
英語の訳
- The word 'excessive competition' is frequently used in Japanese industry, but there is not a precise definition of the practice.
TatoebaCC BY 2.0 FR
政治的レベルにおいて、その反応はマカベー一族の民族主義的、根本主義的反乱であった。
英語の訳
- On the political level the response was the nationalist and fundamentalist revolt of the Maccabees.
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR
あなたが、本当にやりたいことを棚に上げて、その仕事をだた義務のようにこなしてるのを見るのは嫌です。
英語の訳
- I hate having to see you carry out your everyday duties whilst feigning ignorance towards what you really want to do.
TatoebaCC BY 2.0 FR
共産主義が崩壊したことにより、今や資本主義が「世界を支配」しようとしているという非難を浴びている。
英語の訳
- As communism has collapsed, capitalism is now accused of trying to "dominate the world."
TatoebayurusuCC BY 2.0 FR
憲法記念日は、憲法の基本的精神である、国民主権、基本的人権の尊重、平和主義を再確認するための日です。
英語の訳
- This is the day on which the Constitution's fundamental spirit, the sovereignty of the people, respect for fundamental human rights, and pacifism, are all reaffirmed.
TatoebaAsynjaCC BY 2.0 FR
共産主義は失敗し、プロレタリア独裁は時代遅れとなったので、資本主義そのものは、未だ人類を脅かすものであるにもかかわらず、今迄のところ一番良い体制であることがわかる。
英語の訳
- Since communism became obsolete and the dictatorship of the proletariat is out of date, capitalism proves to be the best so far, even though it itself is still a threat for humanity.