Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR
体験談を書いてください。
英語の訳
- Please write about your real experience.
- Please write about your experience.
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR
実体験をお書きください。
英語の訳
- Please write about your real experience.
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR
トムは体験記を書きました。
英語の訳
- Tom wrote about his experience.
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR
トムは自分の体験を書きました。
英語の訳
- Tom wrote about his experience.
TatoebaCC BY 2.0 FR
どうかあなたの実体験のことを書いて下さい。
英語の訳
- Please write about your real experience.
TatoebaCC BY 2.0 FR
読書と精神の関係は、運動が肉体の関係と同じだ。
英語の訳
- What exercise is to the body, reading is to the mind.
TatoebaCC BY 2.0 FR
精神にとっての読書は肉体にとっての運動に当たる。
英語の訳
- Reading is to the mind what exercise is to the body.
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR
質問の内容が具体的に伝わるように書いてください。
英語の訳
- Please write in a way that concretely conveys the question.
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR
筆記体は読めないので、ブロック体で書いてもらえませんか?
英語の訳
- I can't read cursive, so could you write in block letters, please?
TatoebaCC BY 2.0 FR
読書の精神に対する関係は、運動の身体に対する関係と同じ。
英語の訳
- Reading is to the mind what exercise is to the body.
TatoebaCC BY 2.0 FR
読書は精神にとって、運動が肉体に対するのと同じ関係にある。
英語の訳
- Reading is to the mind what exercise is to the body.
TatoebaCC BY 2.0 FR
読書が精神に対するのは、食物が身体に対するようなものである。
英語の訳
- Reading is to the mind what food is to the body.
- Reading is to the mind as food is to the body.
TatoebaCC BY 2.0 FR
この通り、平易な文体で書かれているので、彼の論文は読みやすい。
英語の訳
- Written in plain style, as it is, his paper is easy to read.
TatoebaCC BY 2.0 FR
その引用した文章からわかると思うけど、口語体で書かれた本です。
英語の訳
- I expect you can tell from the quoted text, but this is a book written in a colloquial style.
TatoebaCC BY 2.0 FR
彼は自分の書く物語の材料はたいてい子供時代の体験に頼っている。
英語の訳
- He draws on his childhood experiences for the material of most of his stories.
TatoebaCC BY 2.0 FR
食物が体に栄養を与えるのと同じように、書物は心に豊かさを与えてくれる。
英語の訳
- Books are to the mind what food is to the body.
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR
本に書かれていた全てのダイエットを試したが、まだ全然体重が減っていない。
英語の訳
- I have tried every diet that has ever been published and I still haven't lost weight.
- I've tried every diet that has ever been published and I still haven't lost weight.
TatoebaCC BY 2.0 FR
食物が我々の身体にとって必要であるのにまさるとも劣らず、読書は精神にとって必要である。
英語の訳
- Reading is not less necessary to our mind than food is to our body.
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR
文自体は悪くないんだけど、ネイティブは自分自身をそんな風には言わないよ。なので、こういう風に書くのがいいんじゃないかな。
英語の訳
- The sentence itself isn't wrong, but natives wouldn't express themselves like that. So I suggest you write it like this.
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR
文自体は悪くありませんが、ネイティブは自分自身をそのようには表現しないでしょう。ですから、私はこのように書くようにご提案します。
英語の訳
- The sentence itself isn't wrong, but natives wouldn't express themselves like that. So I suggest you write it like this.
TatoebaCC BY 2.0 FR
そして、私たちは大変多くのことをとても多くの方法で・・・顔や手や体や声を使って・・・伝えることができる。私たちは、言葉で考えを書くことさえできる。
英語の訳
- And we can communicate so many things in so many ways - with our faces, hands, bodies, and voices. We can even write our thoughts in words.
TatoebaScottCC BY 2.0 FR
正しい文を書くのはとても簡単なので、間違っている文を抹消しているうちに、不意に一つ、二つ正しい文を一緒に抹消してしまっても、かまわないと私は思います。そうすることで、コーパス全体の質を上げられるからです。
英語の訳
- It's so easy to write good example sentences, that even if we accidentally delete a few good sentences in the process of getting rid of a whole lot of bad ones, I think we could drastically improve the quality of this corpus by doing a lot of deleting.