英語候補
- first year of Meiji era
英語表現
めいしょ
使用頻度の目立つ印はありません。
筆順
表記の並びに合わせて表示しています。使われている漢字の意味や読みは、下の分解カードでまとめて確認できます。
分解
使い方
例文
私たちの目的は友人を訪問し、いくつかの観光名所を見て回ることです。
The purpose of our trip is to visit friends and see some tourist spots.
私たち の 目的 は 友人 を 訪問 為る(する){し} 幾つか{いくつかの} 観光 名所(めいしょ) を 見て回る 事(こと){こと} です
京都にはたくさんの名所がある。
There are many sights to see in Kyoto.
京都 には 沢山{たくさん} の 名所(めいしょ) が[01] 有る{ある}
吉野は桜の名所です。
Yoshino is a place famous for its cherry blossoms.
は 桜[01] の 名所(めいしょ) です
観光名所をほうぼう訪ね歩いたので、すっかり疲れ果ててしまった。
Visiting all the tourist sights really wore me out.
観光 名所(めいしょ) を 方々(ほうぼう){ほうぼう}~ 訪ねる{訪ね} 歩く{歩いた} ので すっかり 疲れ果てる{疲れ果てて} 仕舞う{しまった}
その庭園は菖蒲の名所です。
The garden is famous for its irises.
其の[01]{その} 庭園 は 菖蒲(しょうぶ)[02]~ の 名所(めいしょ) です