TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR
手が放せないんです。
TatoebaCC BY 2.0 FR
その指輪を手放すな。
英語の訳
- You must not part with the ring.
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR
彼女は自分の人形を全て手放した。
英語の訳
- She gave away all her dolls.
TatoebaCC BY 2.0 FR
彼は自分の家を手放すことにした。
英語の訳
- He decided to part with his house.
TatoebaCC BY 2.0 FR
彼女は放課後手紙を書くつもりです。
英語の訳
- She will write a letter after school.
- She plans to write a letter after school.
TatoebaCC BY 2.0 FR
母はダイヤの指輪を手放す他なかった。
英語の訳
- My mother had no choice but to part with her diamond ring.
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR
古い家具を手放さないといけないんです。
英語の訳
- I have to part with my old furniture.
TatoebaCC BY 2.0 FR
彼女の手を放すと彼の声は真剣になった。
英語の訳
- He let go of her hands and his voice grew serious.
TatoebaCC BY 2.0 FR
早急に彼らの釈放に手をうっていただきます。
英語の訳
- You must take action for their release quickly.
TatoebaCC BY 2.0 FR
彼は大事な犬をとうてい手放すことはできなかった。
英語の訳
- He couldn't possibly part with his beloved dog.
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR
彼は大事な犬を手放すことがどうしてもできなかった。
英語の訳
- He couldn't possibly part with his beloved dog.
TatoebaCC BY 2.0 FR
私の手を放してはいけません。さもないと迷いますよ。
英語の訳
- Don't let go of my hand, or you'll get lost.
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR
昔は、飛行機を持ってたんだが、手放す必要があったのさ。
英語の訳
- We used to have airplanes, but we had to sell them.
TatoebaCC BY 2.0 FR
私はどんなことがあってもその絵を手放すことはしません。
英語の訳
- I would not part with that picture for all the world.
TatoebaCC BY 2.0 FR
どの電車も満員で、持ち物も手から放しても落ちないほどです。
英語の訳
- But every train is so crowded that whatever we have in our hands doesn't fall even if we let it go.
TatoebaCC BY 2.0 FR
うちは、安手の居酒屋じゃないんですからね、放歌高吟はお断り。
英語の訳
- Would you please stop singing so loudly? This is not a cheap drinking place.
- This is not some cheap Izakaya, so we don't accept that customers sing loudly.
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR
秘書が結婚するというので、彼は彼女を手放さなければならなかった。
英語の訳
- He had to part with his secretary because she got married.
- He had to let his secretary go because she got married.
TatoebaCC BY 2.0 FR
私の手を放してはいけません。さもないと迷子になってしまいますよ。
英語の訳
- Don't let go of my hand, or you'll get lost.
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR
鳴り物入りで加入したスター選手が自由奔放すぎて、監督から苦言を呈された。
英語の訳
- The new star player, who joined with much fanfare, was behaving with such abandon that he was admonished by the coach.
TatoebawatCC BY 2.0 FR
私は誰にもこの時計を貸すつもりはありません。ましてや手放すつもりなど毛頭ありません。
英語の訳
- I have no intention of lending this watch to anyone, much less parting with it.