彼は旅行にはあまり手荷物を持ち歩かない。
英語の訳
- He doesn't carry much baggage on his trips.
その手に持っている物をこっちにちょうだい。
英語の訳
- Give me what you have in your hand.
- Give me what you've got in your hand.
手元にあまりお金の持ち合わせがありません。
英語の訳
- I haven't got much money with me.
- I don't have much money on me.
- I don't have a lot of money on me.
メモ魔の私は手帳を持っていないと不安になる。
英語の訳
- I write everything down; I feel uneasy without my notebook.
そのちっちゃな女の子は手に人形を持っている。
英語の訳
- The little girl has a doll in her hands.
彼は偉大な才能の持ち主だが、やり手ではない。
英語の訳
- He is a man of great capacity but of little ability.
吉雄は私がその箱を持ち上げるのを手伝ってくれた。
英語の訳
- Yoshio helped me lift the box up.
手紙を書いたけど、言葉で気持ちを伝えられなかった。
英語の訳
- Although I wrote a letter, I wasn't able to express my feelings in words.
あの車は君の手持ちのお金で得られる最高のものだな。
英語の訳
- That car is the best deal for your money.
我々は、手持ちのもので間に合わせなければならない。
英語の訳
- We must make do with what we have got.
- We must make do with what we've got.
父は私が居間のテーブルを持ち上げるのを手伝ってくれた。
英語の訳
- Father helped me lift the table in the living room.
回り道でなければこの手紙を郵便局へ持って行って下さい。
英語の訳
- If it isn't out of your way, please take this letter to the post office.
ハイジャック防止のため機内持ち込み手荷物の検査が厳重だ。
英語の訳
- To prevent hijacks, all carry-on baggage is carefully inspected.
日本の切手はもちろん、彼は外国の切手もたくさん持っている。
英語の訳
- He has many foreign stamps, not to mention Japanese ones.
どの電車も満員で、持ち物も手から放しても落ちないほどです。
英語の訳
- But every train is so crowded that whatever we have in our hands doesn't fall even if we let it go.
西洋人は一般に相手が持ち出さない限りそうした話題を避けたがる。
英語の訳
- Westerners, in general, prefer to avoid such topics unless the other person brings them up.
相手の気持ちを読み切れていないと感じる時、とてももどかしくなる。
英語の訳
- It's really frustrating when you feel you aren't able to fully understand what the other person is feeling.
彼女は手にとんかちと釘を持って、まっすぐこっちのほうへ向かった。
英語の訳
- With a hammer and nails in her hand, she headed straight here.
この箱は見た目よりも重みがあり、片手では持ち上げるのが難しかった。
英語の訳
- This box is heavier than I thought, it was difficult to lift with one hand.
ちょっと手を休めて気持ちを和らげれば、肩のストレスや緊張感がとれるよ。
英語の訳
- If you stop and relax, this will relieve the tension and stress in your shoulders.
手紙を読んだ後に彼は何も言わなかった。 やっぱり、気持ちが伝わらなかった。
英語の訳
- After reading the letter, he did not say a single word. As I have thought, I didn't get my feeling across.
トムは4階の自宅から、隣の川土手が崩れていくのを不安げな面持ちで見つめていた。
英語の訳
- From his fourth-story apartment, Tom eyed the collapsing river bank next door with an uneasy look on his face.
尊敬についてなんらの手がかりも持たずに知恵というものについて口にする人がいる。
英語の訳
- There are people who speak of wisdom with no clue of what respect is.
買い手市場とは、ものが豊富で、買い手は広い選択範囲を持ち、かつ価格が低い市場ということである。
英語の訳
- A buyers' market is a market in which goods are plentiful, buyers have a wide range of choices, and prices are low.
選手たちはボールを取ったり、持っておくためにしてもよいことと、してはならないことを制限されたのです。
英語の訳
- Players were limited in what they could and could not do to get and keep the ball.