YOMI読みの道

例文

所生を含む例文一覧

所生を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 1全22件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 22 件所生
1 / 1
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

ここが父が生まれた場所です。

英語の訳

  • This is the place where my father was born.
出典: Tatoeba文番号 224705
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

残りの人生を刑務所で過ごしたいの?

英語の訳

  • Do you want to spend the rest of your life in jail?
出典: Tatoeba文番号 12108163
TatoebaCC BY 2.0 FR

生徒はこの便所を使ってはならない。

英語の訳

  • Students must not use this toilet.
出典: Tatoeba文番号 142728
TatoebaCC BY 2.0 FR

この台所で生ごみはどこに捨てますか。

英語の訳

  • Where do you put the garbage in this kitchen?
出典: Tatoeba文番号 220673
TatoebaCC BY 2.0 FR

先生はもう一度重要な箇所を要約した。

英語の訳

  • Our teacher ran through the important points again.
出典: Tatoeba文番号 141664
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は生物研究所に10年近く従事している。

英語の訳

  • He has been engaged in the study of biology for nearly ten years.
出典: Tatoeba文番号 103185
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私は自分が生まれた正確な場所を知らない。

英語の訳

  • I don't know the exact place I was born.
  • I don't know the exact place that I was born.
  • I don't know the exact place where I was born.
出典: Tatoeba文番号 156302
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私は自分の生まれた正確な場所を知らない。

英語の訳

  • I don't know the exact place I was born.
  • I don't know the exact place that I was born.
  • I don't know the exact place where I was born.
出典: Tatoeba文番号 156231
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は政府関係の事務所で働いて生活している。

英語の訳

  • He makes a living by working for a government office.
出典: Tatoeba文番号 103326
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

麻理恵は、自分が生まれた正確な場所を知らない。

英語の訳

  • Marie does not know exactly where she was born.
出典: Tatoeba文番号 11571065
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は生まれつき親切な人で、近所の子供に人気がある。

英語の訳

  • He is by nature a kind person and is popular with the children in his neighborhood.
出典: Tatoeba文番号 103245
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたはあのような場所で先生に会って驚いたに違いない。

英語の訳

  • You must have been surprised to meet your teacher in such a place.
  • You must've been surprised to meet your teacher in such a place.
出典: Tatoeba文番号 232872
TatoebaCC BY 2.0 FR

学生たるものはいかがわしい場所にちかづかない方がよい。

英語の訳

  • Students are expected to stay away from dubious places.
出典: Tatoeba文番号 184291
TatoebaCC BY 2.0 FR

健康の観点から見れば、東京は生活するのにそんなによい場所ではない。

英語の訳

  • From the viewpoint of health, Tokyo is not such a good place to live.
出典: Tatoeba文番号 175489
TatoebaCC BY 2.0 FR

当時、とにかくケンブリッジでは、研究所生活はかなり打ち解けたものだった。

英語の訳

  • In those days, or at any rate in Cambridge, laboratory life was rather informal.
出典: Tatoeba文番号 124093
TatoebaCC BY 2.0 FR

適材適所。あいつはコンピューターをいじくっていた方が生き生きしているよな。

英語の訳

  • He's definitely the right guy for the job. Let him fiddle with a computer and he perks right up.
出典: Tatoeba文番号 125291
Tatoebawakatyann630CC BY 2.0 FR

成歩堂先生の事務所が「エネルギー分野における世界有数の法律事務所」である。

英語の訳

  • Mr. Naruhodo's law firm is "The World's Leading Energy Law Firm".
出典: Tatoeba文番号 77046
TatoebasugisakiCC BY 2.0 FR

日本の中学生の約半数が携帯電話を所有しているが、高校生になると97%が所有している。

英語の訳

  • Around half of middle-school students in Japan have mobile phones, but if you look at those in high school then 97% have them.
出典: Tatoeba文番号 181893
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

女子学生はベイカーさんの言った、「すいませんが、場所をかわってもらえませんか」という言葉を聞いて、さらに驚いた。

英語の訳

  • She was even more surprised when she heard Miss Baker say, "Excuse me, but may I change places with you?"
出典: Tatoeba文番号 147283
TatoebaCC BY 2.0 FR

女性が安心して働くためには、生涯の仕事の機会を増やし、フレックスタイム、サテライトオフィス、託児所の充実などが必要である。

英語の訳

  • Career opportunities, flex-time, satellite offices, and more childcare facilities are required to make women at home join the work force.
出典: Tatoeba文番号 147277
TatoebaCC BY 2.0 FR

女子学寮には非常に小さい駐車場があった。先生と学生の幾人かと学生のボーイフレンドの多くが車を持っていて、駐車する場所をみつけるのがしばしば難しかった。

英語の訳

  • The women's college had a very small car park, and as several of the teachers and students, and many of the student's boyfriends, had cars, it was often difficult to find a place to park.
出典: Tatoeba文番号 147282
TatoebaCC BY 2.0 FR

それに彼女はそれを受け入れることを拒否したのでずいぶん不快な状態で生活してきたのである。「なんで自分のいやな場所に自分を縛りつけることで貯められるお金を全部使わなきゃならないの?」と文句を言いながら。

英語の訳

  • And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"
出典: Tatoeba文番号 205628