英語候補
- even if
- now
- well
- by the way
英語表現
ところで
よく使う表現です。
ichi1
例文
「ところでよ、そのおめーのお父さんはどこにいんのさ?」「横転したトラックの下なんよ」
"By the way, where's your old man?" "Under that over-turned truck."
ぶつくさ言ったところでしょうがない。
Complaining won't change anything.
彼に忠告したところで、馬の耳に念仏だよ。
Giving advice to him is like talking to a brick wall.
彼(かれ) に 忠告 為る(する){した} 所で[02]{ところで} 馬の耳に念仏~ だ よ[01]
酒を飲んでも、ウイスキーを飲んでも同じだ。どちらにしたところで飲み過ぎれば、飲めや歌えの騒ぎになるから。
It is a toss-up whether to drink sake or whiskey; too much of either results equally in drunken revelry.
酒(さけ) を 飲む[01]{飲んで} も ウイスキー を 飲む[01]{飲んで} も 同じ[01] だ 何方(どちら){どちら} に 為る(する){した} 所で[02]{ところで} 飲む[01]{飲み} 過ぎる(すぎる){過ぎれば} 飲む[01]{飲め} や 歌う[01]{歌え} の 騒ぎ になる[01] から
私が選挙で一票入れたところで、何も変わらないと思ってしまう。
I figure that my vote won't change anything.
私(わたし)[01] が 選挙 で(#2028980) 一票~ 入れる{入れた} 所で[02]{ところで} 何も 変わる{変わらない} と 思う{思って} 仕舞う{しまう}
君がいくら話をしたところで私を納得させることはできないよ。
You can talk until you're blue in the face, but you'll never convince me.
君(きみ)[01] が 幾ら{いくら} 話(はなし) を 為る(する){した} 所で[02]{ところで} 私(わたし)[01] を 納得 為せる{させる} 事が出来る{ことはできない} よ[01]
運命に文句を言ってみたところで始まらない。
It is no use quarreling with fate.
運命 に 文句[01] を 言う{言って} 見る[05]{みた} 所で[02]{ところで} 始まらない
近い語句
で