Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR
これしちゃうと、一生後悔するよ。
英語の訳
- If you do this, you will regret it for the rest of your life.
- If you do this, you'll regret it for the rest of your life.
TatoebaCC BY 2.0 FR
今後はもっと一生懸命勉強しなさい。
英語の訳
- Study harder from now on.
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR
今後もっと一生懸命勉強すると決意した。
英語の訳
- I've made up my mind to study harder from now on.
TatoebaCC BY 2.0 FR
長い病気の後で彼が一生懸命働けないのは当然だ。
英語の訳
- It stands to reason that he can't work hard after a long illness.
TatoebaCC BY 2.0 FR
一生懸命働いた後に、休憩を取るほど楽しい事はない。
英語の訳
- Nothing is more pleasant than taking a rest after hard work.
TatoebaCC BY 2.0 FR
先生と話をした後、私は一生懸命勉強することに決めた。
英語の訳
- After I talked with my teacher, I decided to work hard.
TatoebaCC BY 2.0 FR
長時間一生懸命仕事をした後はどうしてもだらけてくる。
英語の訳
- We tend to slack off after many hours of hard work.
Tatoebathyc244CC BY 2.0 FR
その戦いの後、テキサス人は誰一人生き残っていなかった。
英語の訳
- When the battle ended, not a Texan was left alive.
TatoebaCC BY 2.0 FR
彼は学校でもっと一生懸命しなかったことを後悔している。
英語の訳
- He regrets not having worked harder at school.
TatoebaCC BY 2.0 FR
テスト勉強をあまり一生懸命やらなかった事を後悔している。
英語の訳
- I regret not having studied hard for the test.
TatoebaCC BY 2.0 FR
私は彼に後れを取らないように一生懸命勉強せねばならない。
英語の訳
- I must study hard in order to keep up with him.
TatoebaCC BY 2.0 FR
私は学校でもっと一生懸命に勉強しなかったことを後悔している。
英語の訳
- I regret not having studied harder at school.
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR
若いときもっと一生懸命英語を勉強しておけばよかったと後悔している。
英語の訳
- I wish I had studied English harder when I was young.
TatoebaCC BY 2.0 FR
一日一生懸命働いた後には、たっぷりと温かい食事をとりたいものである。
英語の訳
- After a hard day's work, a man can do with a good, hot meal.
TatoebaCC BY 2.0 FR
彼は若い頃一生懸命に勉強した。そして、それが彼の後年の成功に貢献した。
英語の訳
- He studied hard in his youth, and it contributed to his success in later years.
TatoebaCC BY 2.0 FR
唯一、人生に意味を与えてくれるような芸術作品の中に美しい人生と言うものも含めて考える事によって、私は後にこの途方もない考えを修正したのだが、それでも私が尊重していたのはやはり美であった。
英語の訳
- Although I modified this extravagance later by including the beautiful life among the works of art that alone gave a meaning to life, it was still beauty that I valued.
Tatoebazhouj1955CC BY 2.0 FR
奴隷制が終ってから一世代後に、彼女は生まれました。道路を走る自動車もなければ、空を飛ぶ飛行機もなかった時代です。その時代、彼女のような人はふたつの理由から投票できなかった。女性だから。そして皮膚の色ゆえに。
英語の訳
- She was born just a generation past slavery. A time when there were no cars on the road or planes in the sky, when someone like her couldn't vote for two reasons: because she was a woman, and because of the color of her skin.
TatoebasugisakiCC BY 2.0 FR
彼女は奴隷制終了のちょうど一世代後に生まれました。時は道に車もなく、そらに飛行機もなく時代です。その時彼女のような人は二つの理由で投票できませんでした。つまり、彼女が女性であったことと彼女の肌の色からです。
英語の訳
- She was born just a generation past slavery; a time when there were no cars on the road or planes in the sky; when someone like her couldn't vote for two reasons — because she was a woman and because of the color of her skin.