YOMI読みの道

例文

後文を含む例文一覧

後文を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 1全15件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 15 件後文
1 / 1
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

後で注文するわ。

英語の訳

  • I'll order it later.
出典: Tatoeba文番号 12662547
TatoebaCC BY 2.0 FR

文化遺産は後世に伝えられる。

英語の訳

  • A cultural heritage is handed down to posterity.
出典: Tatoeba文番号 83683
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

最後の文がよく分からなかった。

英語の訳

  • I didn't understand that last sentence.
出典: Tatoeba文番号 11332336
Tatoebae4zh1nmczCC BY 2.0 FR

30分も待つのなら、後で注文します。

英語の訳

  • If I have to wait 30 minutes, I'll order later.
出典: Tatoeba文番号 235369
TatoebaCC BY 2.0 FR

私の後について各文を復唱しなさい。

英語の訳

  • Repeat each sentence after me.
出典: Tatoeba文番号 163673
TatoebaCC BY 2.0 FR

文の前後関係から単語の意味を知る。

英語の訳

  • Get the meaning of a word from its context.
出典: Tatoeba文番号 83691
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

Tatoebaに最後に文を追加したのはいつですか?

英語の訳

  • When was the last time you added sentences to Tatoeba?
出典: Tatoeba文番号 1747541
TatoebaCC BY 2.0 FR

今日の午後作文を私のところまで持ってきなさい。

英語の訳

  • Bring your essay to me this afternoon.
出典: Tatoeba文番号 171918
TatoebaCC BY 2.0 FR

スピーチコンテストは文部省後援のもとに開催された。

英語の訳

  • The speech contest was held under the auspices of the Ministry of Education.
出典: Tatoeba文番号 214543
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

レストランで私が席に着いた後、ウェイターが注文を取りに来た。

英語の訳

  • After I sat down in the restaurant, the waiter came over to take my order.
出典: Tatoeba文番号 8662211
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は第二次世界大戦後の国際紛争についての論文を書いています。

英語の訳

  • I am writing a thesis about international disputes after World War II.
出典: Tatoeba文番号 155177
Tatoebatommy__sanCC BY 2.0 FR

私たちが働いている会社は、いくつかの文化事業を後援しています。

英語の訳

  • Our company supports several cultural events.
出典: Tatoeba文番号 167531
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

倒置法は言葉の前後を入れ替えることにより文章を強調する効果があります。

英語の訳

  • Anastrophe, by switching around words, has the effect of emphasizing text.
出典: Tatoeba文番号 75093
TatoebaCC BY 2.0 FR

Kさんの内緒にしていただくとの約束のもとに前回「左右」後日談なる駄文をお送りしましたが、今回はその後日談です。

英語の訳

  • Last time I sent out my humble work, the afterword to "left-right", written on the promise that you'd keep it secret from him, this time it's the afterword to that afterword.
出典: Tatoeba文番号 76944
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

商品の品質には万全を期しておりますが、万一商品が破損・汚損していた場合、またはご注文と異なる場合は、お届け後7日以内にご連絡ください。

英語の訳

  • We strive for perfection in our products. In the rare case that there is breakage, staining or the order is incorrect, please contact us within seven days of the product's arrival.
出典: Tatoeba文番号 3313648