気を付けて!彼はすぐ後ろよ!
英語の訳
- Watch out! He's right behind you!
彼女は食事の後片付けをした。
英語の訳
- She cleared away the dishes from the table.
私はパーティーの後片付けをした。
英語の訳
- I cleaned up after the party.
彼女は夕食後食卓の上を片付けた。
英語の訳
- After supper, she cleared the table.
部屋を片付けた後彼女は外出した。
英語の訳
- After the room was tidied up, she went out.
彼女はいつも食事の後片付けをする。
英語の訳
- She always clears the table after a meal.
彼女は夕食後テーブルから食器類を片付けた。
英語の訳
- She cleared the table of the dishes after dinner.
- She cleared the dishes from the table after dinner.
映画はすごく面白くて、最後まで釘付けでした。
英語の訳
- The movie was very interesting and kept me hooked till the end.
料理は好きなんだけど後片付けが嫌なんだよね。
英語の訳
- I enjoy cooking, but I don't like the cleaning up afterwards.
伝説の最後の部分は後世付け加えられたものだ。
英語の訳
- The last part of the legend was added later.
後になってテストを提出しても、受け付けられません。
英語の訳
- If you turn in a test late, it will not be accepted.
明後日までに仕事を片付けてしまわないといけないんだ。
英語の訳
- I must get my work done by the day after tomorrow.
次の受付は午後3時からです。しばらくお待ちください。
英語の訳
- The next reception will begin at 3:00 p.m. Please wait for a moment.
数日後、彼には知性が欠けている事に彼女は気付きました。
英語の訳
- After a few days, she realized that he lacks in intelligence.
なお、会社説明会後でも、会社見学は随時受け付けております。
英語の訳
- Furthermore, even after the company information session, we sometimes hold company tours.
その後私はそこを出るんだけど、鞄を忘れてきたことに気付くんだ。
英語の訳
- After that, I left, but then I realized that I forgot my backpack at their house.
彼女は後で思いついたように買い物をしに出かけるのだと付け足した。
英語の訳
- She added, as an afterthought, that she was going to do some shopping.
今までは「なーなー」で付き合ってきたけれど、今後は是々非々の立場で付き合うよ。
英語の訳
- Up to now we've been taking a casual relaxed attitude toward our relationship but I want to start looking at us more critically.
スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。
英語の訳
- Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply.
毎度のことですが、源泉徴収税納付後、納税証明をPDFで結構ですから、送っていただけるよう、お願いします。
英語の訳
- After pay withholding tax, please send the tax paid receipt in PDF format.
「今日の放課後、何か予定ある?」「別にないけどなんで?」「ちょっと行きたいところがあるんだけど付き合ってくれない?」
英語の訳
- "Do you have any plans after school?" "Not really. Why?" "I want to go someplace. You want to come along?"
「わぁ。シャツが後ろ前になってる。ちょっと、気付いてたでしょ?何で教えてくれないの?こんな格好で子供たちに偉そうに説教しちゃったよ」「いやぁ、『知らぬが仏』って言葉もあるし。黙っとく方がいいかなぁと思って」
英語の訳
- "Eep, my shirt's on backward! Hold on, you already knew, didn't you? Why didn't you tell me? I literally just gave a big lecture looking like this!" "Well, they say ignorance is bliss. I just figured it'd be best if I didn't say anything."
今日ね、常務がパソコン持って来たの。もうねぇ、びっくりして「どうなされたんですか?」って聞いたら「パソコンが動かなくなったから電話したんだけど、田中くんが4階まで持って来いって言うから、持ってきたよ」って。みんな顔面蒼白状態。まぁ、言うまでもなくその後、田中、部長にこっぴどく叱られてたけどね。仕方ないよね。けど、次は我が身。気を付けようって思った。
英語の訳
- Today, the managing director came in carrying a computer. Well, I was surprised and asked, "Can I help you with anything?", and he said, "My computer stopped working, so I called, but Tanaka told me to bring it up to the 4th floor, so here I am." Everyone turned pale. Well, needless to say, our boss gave Tanaka a real going-over. It couldn't be helped. It could've been any one of us though, so I thought, "I better be careful."