TatoebaCC BY 2.0 FR
国会の動きはこの問題をめぐる与野党間の政治的綱引きとなった。
英語の訳
- Parliamentary activity has become a political tug of war between the ruling and opposition parties over the issue.
TatoebaCC BY 2.0 FR
彼らは、その町に引っ越してから、親しくなるのは易しいと思った。
英語の訳
- When they moved to the town, they found it easy to make friends.
TatoebaCC BY 2.0 FR
彼を説得して私達の見解に引き入れるには、相当な時間がかかった。
英語の訳
- It took a long time to bring him around to our point of view.
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR
他の会社に投資するために、私の共同出資者は手を引くことを決めた。
英語の訳
- My partner decided to pull out in order to invest in another company.
TatoebarmgaoCC BY 2.0 FR
そのような判断をすると、まちがった考えを引き起こすかもしれない。
英語の訳
- Making such a judgement may lead to wrong ideas.
TatoebaCC BY 2.0 FR
父の死のショックが後を引いていて、彼女は外出する気力がなかった。
英語の訳
- The shock of her father's death lingered on and she didn't feel like going out at all.
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR
こういった場所に引っかかるのは、一体どういった種類の人たちなんだろう?
英語の訳
- What sort of people hang out at a place like this?
TatoebaCC BY 2.0 FR
それの価格を5%値引きしていただけるのでしたら、発注しようと思います。
英語の訳
- We will only consider placing an order if you reduce the price by 5%.
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR
私は長年議長を務めてきたので、もうそろそろ引退しようかと思っている。
英語の訳
- I've spent so many years as chairman that I feel it's time I stepped down.
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR
3か国語を流暢に話せるメアリーは、どこの企業からも引く手あまただった。
英語の訳
- Mary, being able to speak 3 languages fluently, finds attention from businesses everywhere.
TatoebaCC BY 2.0 FR
家族がニューヨークに引っ越す決意をしたのは、私に関係があることだった。
英語の訳
- I had a hand in the family deciding to move to New York.
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR
許容できる文とできない文を明確に線引きするのは決して容易な作業ではない。
英語の訳
- It's by no means an easy task to draw a clear line between an acceptable sentence and an unacceptable one.
TatoebaKuddyCC BY 2.0 FR
銀河系は、お互いの重力によって引きつけ合っている星や塵そしてガスの塊です。
英語の訳
- A galaxy is a cluster of stars, dust, and gas which is held together by gravity.
TatoebaCC BY 2.0 FR
彼はどうして彼女たちが騒いでいるんだろうと思って、注意を引こうとしました。
英語の訳
- He wondered why they looked excited and tried to get their attention.
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR
「これは何?供物か?」「そうだよ、このお賽銭箱の中に入れて・・・この紐を引っ張るの」
英語の訳
- "What is this? An offering?" "That's right. Put it in this offertory box ... and pull this rope."
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR
彼はなんて親切なんだ。こんなひどい雨の日にぼくたちの引っ越しを手伝ってくれるなんて。
英語の訳
- How kind of him to help us move on such a rainy day!
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR
「ウィキペディアを引用するな」という主張が昨日だか一昨日だかの朝日新聞に載っていた。
英語の訳
- The exhortation "Don't quote Wikipedia" was included in the Asahi newspaper of yesterday or the day before.
- There was a statement in the Asahi newspaper yesterday or the day before stressing that you shouldn't quote Wikipedia.
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR
はっきり言うけど、このチームが優勝できないのは、お前が足を引っ張っているからなんだぞ。
英語の訳
- To put it bluntly, the reason this team won't win is because you're holding them back.
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR
なんでこの忙しいときに限って電話が引っ切り無しに鳴るんだよ。仕事が進まないじゃないか。
英語の訳
- Why does the phone have to ring all the time only when I'm busy? I can't get any work done because of it.
TatoebaCC BY 2.0 FR
今朝は髪の毛が撥ねてるんだ。せめて手鏡を貸してくれ、そこの引き出しにしまってあるだろ。
英語の訳
- My hair's messed up this morning. At least lend me a hand mirror - it should be shut in the drawer there.
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR
ある本が読者の興味を引かないからといって、その原因がその本にあるということにはならない。
英語の訳
- Just because a certain book does not interest readers does not mean that the fault lies in the book.
TatoebaCC BY 2.0 FR
公定歩合の引き下げは産業界を苦しめてきた厳しい金融逼迫を緩和するだろうと期待されている。
英語の訳
- The bank rate cut is expected to relieve the severe financial squeeze that has hit industry.
TatoebaCC BY 2.0 FR
私の注意を引いた最も興味深いことの一つは、美の評価においては永続性などないということである。
英語の訳
- One of the most curious things that has forced itself on my notice is that there is no permanence in the judgement of beauty.
TatoebaCC BY 2.0 FR
この社会が若さということにそのような感情的特権を付与するというのは誤解を引き起こしやすいと思う。
英語の訳
- I find it apt to cause misunderstanding that society confers such emotional privileges upon youth.
TatoebaTanikazCC BY 2.0 FR
この事業モデルが成功するかどうかは、新駅建設によってどれほど相乗効果を引き出せるかにかかっている。
英語の訳
- Whether this business model is successful or not weighs on how much the newly constructed station will synergise.