YOMI読みの道

例文

引かされるを含む例文一覧

引かされるを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 1全24件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 24 件引かされる
1 / 1
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

1000銘柄以上の株が取引所に上場されている。

英語の訳

  • More than 1000 issues are listed on the stock exchange.
出典: Tatoeba文番号 236118
TatoebaCC BY 2.0 FR

あの寒い夜に風邪を引いたのかもしれない。

英語の訳

  • I may have caught cold on that cold night.
出典: Tatoeba文番号 231109
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

日本では、通常所得税は月給から天引きされる。

英語の訳

  • In Japan, the payroll tax is usually withheld from the monthly salary.
出典: Tatoeba文番号 122810
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女は自分自身が引き裂かれるような気がした。

英語の訳

  • She felt herself torn apart.
出典: Tatoeba文番号 88942
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は不動産屋にもう少し値引きするよう交渉した。

英語の訳

  • He bargained with the house agent for a lower price.
出典: Tatoeba文番号 100455
Tatoebae4zh1nmczCC BY 2.0 FR

20パーセントから40パーセント値引きされているよ。

英語の訳

  • Prices have been reduced by 20 to 40 percent.
出典: Tatoeba文番号 235593
TatoebaCC BY 2.0 FR

引力がなかったら我々は宇宙に放り出されるだろう。

英語の訳

  • Without gravity we would be hurled off into space.
出典: Tatoeba文番号 189979
TatoebaCC BY 2.0 FR

引き出しの鍵がいたずらされて、書類が一部紛失した。

英語の訳

  • The lock on my drawer had been tampered with and some of my papers were missing.
出典: Tatoeba文番号 189994
TatoebaCC BY 2.0 FR

東京株式市場では450社以上の株が店頭で取り引きされている。

英語の訳

  • In the Tokyo stock market, stocks of about 450 companies are traded over the counter.
出典: Tatoeba文番号 124172
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼らは、その町に引っ越してから、親しくなるのは易しいと思った。

英語の訳

  • When they moved to the town, they found it easy to make friends.
出典: Tatoeba文番号 98366
TatoebaCC BY 2.0 FR

法律の変更で、電子商取引におけるオンライン販売が脅かされている。

英語の訳

  • Legal changes threaten online sales in digital commerce.
出典: Tatoeba文番号 82663
TatoebaCC BY 2.0 FR

ここ数ヶ月間、アメリカの金融政策は信用の引き締めで特徴づけられている。

英語の訳

  • Monetary policy in United States has been characterized by tight credit over the months.
出典: Tatoeba文番号 224234
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

偽造カードと暗証番号が揃えば、口座にある限りの現金が引き出されてしまう。

英語の訳

  • If they can get both a forged card and its PIN then all the cash in the bank account will be withdrawn.
出典: Tatoeba文番号 74885
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼はどうして彼女たちが騒いでいるんだろうと思って、注意を引こうとしました。

英語の訳

  • He wondered why they looked excited and tried to get their attention.
出典: Tatoeba文番号 111722
TatoebasugisakiCC BY 2.0 FR

人々、そうこの世界を引き裂こうとしている者へ告ぐ、我々はお前たちを打ち負かす。

英語の訳

  • To those — to those who would tear the world down: We will defeat you.
出典: Tatoeba文番号 330791
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

「これは何?供物か?」「そうだよ、このお賽銭箱の中に入れて・・・この紐を引っ張るの」

英語の訳

  • "What is this? An offering?" "That's right. Put it in this offertory box ... and pull this rope."
出典: Tatoeba文番号 75468
TatoebaCC BY 2.0 FR

キングの研究に引用されているデータはユネスコの1970年世界人口白書から取られたものである。

英語の訳

  • The data cited in King's research is taken from UNESCO's 1970 white paper on world population.
出典: Tatoeba文番号 225733
TatoebaCC BY 2.0 FR

今朝は髪の毛が撥ねてるんだ。せめて手鏡を貸してくれ、そこの引き出しにしまってあるだろ。

英語の訳

  • My hair's messed up this morning. At least lend me a hand mirror - it should be shut in the drawer there.
出典: Tatoeba文番号 76149
TatoebaCC BY 2.0 FR

公定歩合の引き下げは産業界を苦しめてきた厳しい金融逼迫を緩和するだろうと期待されている。

英語の訳

  • The bank rate cut is expected to relieve the severe financial squeeze that has hit industry.
出典: Tatoeba文番号 173989
TatoebaCC BY 2.0 FR

メニュー・バーの「返事」から、「フォローアップ記事の作成」を選ぶ。フォローする記事が引用される。

英語の訳

  • From the menu-bar's "Reply" select "create follow-up message". The message you reply to is quoted.
出典: Tatoeba文番号 76393
TatoebaCC BY 2.0 FR

この論評の最初のセクションでは、脳のプロセスがどのように我々の意識経験を引き起こすかという問題を提起する。

英語の訳

  • In the first section of this review I raise the question of how brain processes cause our conscious experiences.
出典: Tatoeba文番号 219151
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

本のそれぞれの部は著者の人生から採られた引用―本の一節、道端の見知らぬ人への質問、ガールフレンドの叫び―で始められている。

英語の訳

  • Each part of a book starts with references to its author's life: a passage from a read book, a question directed to a stranger on a roadside, something shouted by a girlfriend.
  • Each part of the book starts with a quote taken from the life of the author: a passage from a book, a question asked to a stranger on the road, something shouted by a girlfriend.
出典: Tatoeba文番号 1014831
TatoebaCC BY 2.0 FR

それでも、苦痛というものがどのような脳のプロセスで引き起こされるのかということについての科学的な説明がやはり必要である。

英語の訳

  • All the same, we still need a scientific account of how exactly pains are caused by brain processes.
出典: Tatoeba文番号 205749
TatoebaCC BY 2.0 FR

こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。

英語の訳

  • These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.
出典: Tatoeba文番号 225014