YOMI読みの道

英語表現

くじゃく

孔雀は英語で?

名詞

英語候補

  • peafowl (incl. the male peacock, female peahen, and young peachick)

基本情報

読み

くじゃく

  • クジャク

使われ方

使われ方の目安があります。

  • 新聞で見かける
  • 出現頻度の目安: 上位21,501〜22,000語
元の辞書コードを見る

news2 / nf44

表記メモ

かな表記を前提にした見出しを含みます。

筆順

書き順

2文字・15画

表記の並びに合わせて表示しています。使われている漢字の意味や読みは、下の分解カードでまとめて確認できます。

分解

使っている漢字

コウ / ク / あな

N1
小学7年4画
  • cavity
  • hole
  • slit

サク / シャク / ジャク / ジャン

小学9年11画
  • sparrow

例文

例文

見出し例文

雄のくじゃくは尾の羽毛が色彩豊かである。

The male peacock has colorful tail feathers.

例文データ分解あり

クジャクは本当に目のさめるような美しい尾をしている。

The peacock has a truly gorgeous tail.

クジャク本当に目のさめるような美しい(お)している(する)
元データの記号を見る

孔雀{クジャク} は 本当に 目の覚めるよう{目のさめるような} 美しい 尾(お) を 為る(する){している}

例文データ分解あり

くじゃくは羽は美しいが足は汚い。

The peacock has fair feathers but foul feet.

くじゃく(はね)美しい(あし)汚い
元データの記号を見る

孔雀{くじゃく} は 羽(はね)[01] は 美しい が 足(あし) は 汚い

例文データ分解あり

雄のくじゃくは尾の羽毛が色彩豊かである。

The male peacock has colorful tail feathers.

(おす)くじゃく(お)羽毛色彩豊かである
元データの記号を見る

雄(おす)~ の 孔雀{くじゃく}~ は 尾(お)~ の 羽毛~ が 色彩~ 豊か[01] である