TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR
彼女は大学を出ている。
英語の訳
- She is a college graduate.
TatoebaCC BY 2.0 FR
彼は大学を出たてである。
英語の訳
- He is fresh from college.
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR
大学を出て、10年になるわ。
英語の訳
- It's been ten years since I left college.
- I've been out of college for ten years now.
TatoebaCC BY 2.0 FR
新任の先生は大学を出たてである。
英語の訳
- The new teacher is fresh from college.
TatoebaCC BY 2.0 FR
彼は大学を出るとすぐに結婚した。
英語の訳
- He married directly after he left the university.
TatoebaCC BY 2.0 FR
学生達は彼が山のような宿題を出すので大嫌いである。
英語の訳
- They hate him because he gives them a mountain of homework.
TatoebaCC BY 2.0 FR
彼は大学を出てからずっと原子力の研究に没頭している。
英語の訳
- He has been devoted to the study of atomic energy ever since he graduated from the university.
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR
ハーバード大学は数多くのノーベル賞受賞者を輩出している。
英語の訳
- Harvard University produces a great number of Nobel-Prize winners.
TatoebaCC BY 2.0 FR
アメリカの学生の中には苦労して働きながら大学を出る者が多い。
英語の訳
- Many American students work their way through university.
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR
彼の推薦のおかげで、私は東京の大学で教鞭をとることが出来た。
英語の訳
- Thanks to his recommendation, I was able to get a teaching job at a college in Tokyo.
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR
大切なのはどの大学を出たかではなくて、大学で何を学んだかである。
英語の訳
- What is important is not which university you've graduated from but what you've learned in the university.
- What's important isn't which university you've graduated from, but what you learned while you were there.
- What's important isn't which university you've graduated from but what you've learned in the university.
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR
大学出たての新人は資料を作ったり、コピーをとったりと裏方仕事に徹するのだろうと、勝手に想像していたのですが見事に裏切られました。
英語の訳
- I had imagined that the newbies fresh from university would probably be stuck with all the backstage work - collecting reference material, getting copies and such but I couldn't have been proved more wrong.
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR
トムの学校では、タトエバが大流行して学業に支障が出ているため、緊急職員会議が開かれて、生徒の例文の投稿は一日30文までとする措置が取られることになったが、学校側で生徒のアカウントを把握しきれていないこともあり、対策は難航している。
英語の訳
- At Tom's school, the Tatoeba craze has become so widespread that it's affecting students' studies. As a result, an emergency staff meeting was held and it was decided to limit students to submitting no more than 30 example sentences per day. However, since the school hasn't fully tracked the students' accounts, implementing this measure has proven challenging.
TatoebaCC BY 2.0 FR
この国が見たこともないほどの大行列が今日、あちこちの学校や教会の周りに伸びていました。並んだ人たちは3時間も4時間も待っていた。人によっては生まれて初めての経験でした。今度こそは違うと信じたから、今度こそ自分たちの声が違う結果を作り出せると信じたから、だからみんな並んだのです。そしてそうやって並んだ人たちが今夜、疑り深い人たちに答えを示したのです。
英語の訳
- It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be different, that their voices could be that difference.