使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
大地を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
彼はかつて広大な土地を所有していた。
英語の訳
大地震があった時、私はまだ10歳でした。
英語の訳
大量のイカの水揚げは地震の前兆現象だ。
英語の訳
この計画はまだ大いに改善の余地がある。
英語の訳
メアリーは机の上に大きな地図を広げた。
英語の訳
太陽と地球とではどちらが大きいですか。
英語の訳
大洪水がその地域の交通網を麻痺させた。
英語の訳
大地震が起これば警報器がなるでしょう。
英語の訳
大統領はそれぞれをその地位に任命した。
英語の訳
転地療養は大いに君のためになるだろう。
英語の訳
震災後このエリアの地価は大きく下がった。
英語の訳
ハイチで起きた地震は酷い大災害となった。
英語の訳
それは記録に残っている最大の地震だった。
英語の訳
近いうちに大地震が起こると言われている。
英語の訳
資本、土地、労働は生産の三大要素である。
英語の訳
北海道の大地震は大きな被害をもたらした。
英語の訳
近い将来日本に大地震が起こるかもしれない。
英語の訳
阪神大震災では地面が長時間に渡って揺れた。
英語の訳
大きな家が全て住み心地がよいとは限らない。
英語の訳
彼は一歩一歩大統領の地位に出世して言った。
英語の訳
メアリーはテーブルの上に大きな地図を広げた。
英語の訳
その大臣は不正取引によって窮地に立ちました。
英語の訳
淡路で大地震があったというニュースを聞いた。
英語の訳
その学生達は大部分が西海岸地域の出身者だった。
英語の訳
大使はまもなく現在の任地から召還されるだろう。
英語の訳