YOMI読みの道

例文

地方名を含む例文一覧

地方名を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 1全6件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 6 件地方名
1 / 1
TatoebaCC BY 2.0 FR

この地方の名物料理がありますか。

英語の訳

  • Do you have any regional dishes?
出典: Tatoeba文番号 220579
TatoebaCC BY 2.0 FR

この地方の若い女性は美しいことで有名だ。

英語の訳

  • The young women of this district are well known for their beauty.
出典: Tatoeba文番号 220580
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼の名前はこの地方すべての人に知られている。

英語の訳

  • His name is known to everybody in this area.
出典: Tatoeba文番号 116038
TatoebasugisakiCC BY 2.0 FR

この地方で最も出世した軍人の名は知ってるか・・・?

英語の訳

  • Do you know the name of the most successful military man from this area?
出典: Tatoeba文番号 181907
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

地方大会にも関わらず、大会のパンフレットにはそうそうたるメンバーが名を連ねている。

英語の訳

  • Although it is a regional gathering, the brochure contains prominent names.
出典: Tatoeba文番号 8549299
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

日本では、旧暦の10月は、全国の神様が出雲大社に集まると言われていて、神様が各地からいなくなるこの旧暦の10月を「神無月」と呼びます。ただ、神様が集まる出雲地方だけは「神在月」と別名で呼ばれます。

英語の訳

  • In Japan, it is said that in the tenth month of the lunar calendar, all the gods of the country gather at Izumo-taisha, and so the tenth month, when the gods disappear from various regions, is called "the month without gods". However, in the Izumo region, where the gods gather, it is also called "the month with gods".
出典: Tatoeba文番号 10504097