使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
地対地を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
地球は赤道に関して対称ではない。
英語の訳
彼は地震に対する準備が出来ている。
英語の訳
地域計画は住民の反対に直面している。
英語の訳
私たち自身が地球に対し責任を持たねばならない。
英語の訳
私たちは常に地震対策を考えておかなければならない。
英語の訳
私たちは地球温暖化の対処にもっと積極的な役割を果たすべきだ。
英語の訳
「それに、地球の反対側だと考えればそんなに高くはないわよ」と言う。
英語の訳
あいつ、絶対ペーパータオル使わないんだぜ。地球に優しいやつってことだよな。
英語の訳
もちろん、実際に「はやぶさ」が太陽に近づいているわけではなく、図のように地球から見て太陽の反対側に位置するだけですが、このような現象を「合」と呼びます。
英語の訳
「見てくださいよ、窓。部長またマインスイーパやってますよ。やることないんなら帰ればいいと思いません?」「部長もトラブル対応してる部下残して帰れないんだよ。部長は部長なりに気を使ってるのさ」「地雷踏みましたよ」
英語の訳
多くの人は英語が世界を支配する現代の言語情勢を不公平さを容易に理解できる。とはいえ、たとえば異なる言語の知識人や指導者間での英語を通した比較的良好かつ直接的な対話というような全体的見地からの有用性も、また自身の英語知識による個人的な利点もまた認められるのである。エスペラントのような中立言語では、多くを知らず、情報を探すこともできない。
英語の訳