Tatoebaxtofu80CC BY 2.0 FR
世帯とは住居や生計を同じくしている集団です。
英語の訳
- A household is a group that shares the same living space and finances.
TatoebaCC BY 2.0 FR
彼はここに来るといつでも同じ料理を注文する。
英語の訳
- Whenever he comes to this place, he orders the same dish.
TatoebaCC BY 2.0 FR
私は家族のために休日を返上することに同意した。
英語の訳
- I agreed to give up my vacation for my family.
TatoebaCC BY 2.0 FR
人は欲求不満に対してほとんど同じように反応する。
英語の訳
- People react to the frustration in much the same way.
TatoebaCC BY 2.0 FR
僕たちは同意に達するまで座って一部始終話し合った。
英語の訳
- We sat down and hashed out all the details until we reached an agreement.
TatoebaCC BY 2.0 FR
女性はなぜ男性と同じ市民権を享受することが許されないのか。
英語の訳
- Why aren't women allowed to enjoy the same civil rights as men?
TatoebaCC BY 2.0 FR
毎日同じ教室を2つの異なった生徒達の集団で使っているのです。
英語の訳
- We use the same classroom for two different groups of students each day.
TatoebaCC BY 2.0 FR
人類は宗教を必要とするのと同じくらいにドラマを必要とするようだ。
英語の訳
- Man seems to need drama as much as he needs religion.
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR
REM睡眠中の脳波は起きている時と同じ脳波であり、夢を見るステージです。
英語の訳
- The brain waves during REM sleep are the same as when awake, and it's the stage when you have dreams.
TatoebaCC BY 2.0 FR
あと数社の企業が同国の利益の高いペットフード市場に参入をねらっている。
英語の訳
- Several more companies are moving to enter the lucrative pet food market of the country.
TatoebaScottCC BY 2.0 FR
あらゆる神の属性中、最も神のために同情するのは神には自殺の出来ないことである。
英語の訳
- Out of all the attributes of the gods, the one I find most pitiable is their inability to commit suicide.
TatoebaCC BY 2.0 FR
世界中の人が同じ言語を話すわけではないので、多大な努力を払って翻訳が行われている。
英語の訳
- Because people in the world don't speak the same language, much effort is now devoted to translation.
TatoebaCC BY 2.0 FR
今日の授業は連立不等式の続きです。昨日と同じくxとyにする領域で表してみましょう。
英語の訳
- Today's class continues with inequalities. Like yesterday try to display the domains in x and y.
TatoebaCC BY 2.0 FR
彼女は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとを起こしている。
英語の訳
- Her novel ideas are time and again getting her into trouble with her more conservative colleagues.
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR
言語というのは思考を表現する手段であると同時に言語を用いて思考するという側面がある。
英語の訳
- Language has, at the same time as being method of expressing one's thoughts, the side of being something used to think with.
Tatoebathyc244CC BY 2.0 FR
英語は明らかに、最も簡単であると同時に最も効率の良い国際コミュニケーションの手段です。
英語の訳
- The English language is undoubtedly the easiest and at the same time the most efficient means of international communication.
TatoebaarihatoCC BY 2.0 FR
ニューヨーク州バッファロー出身の水牛に怯える同じ出身の水牛は、同時に同じ州の別の水牛を怯えさせている。
英語の訳
- Buffalo buffalo Buffalo buffalo buffalo buffalo Buffalo buffalo.
TatoebaCC BY 2.0 FR
私は、友人の息子が約6か月間一種の農場研修生として、日中この農場までやってくるのを許可するのに同意した。
英語の訳
- I have agreed to let a friend's son come up to this farm by day for about six months as a sort of farm pupil.
TatoebakamojunCC BY 2.0 FR
普通は、id属性とname属性に同じ値を割り当てます。(訳注:異なっていても構わないが便宜上同じ値を割り当てるという事)
英語の訳
- Usually the id and name attributes have the same value applied. (N.B. Not because it matters if they differ but just as a matter of convenience.)
TatoebaCC BY 2.0 FR
従業員の中には有給休暇を使いたがらないものもあるが、その理由の一つには、同僚や上役からの冷たい反応に対する恐れがある。
英語の訳
- One of the reasons some workers hesitate to use their paid holidays is that they fear unfavorable reactions from their colleagues or superiors.
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR
私はムスリムではないので断食を守る義務はないのだが、同じアパートで暮らす以上、そうした慣習に配慮することは大事なことだ。
英語の訳
- I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.
TatoebaCC BY 2.0 FR
しかし、アメリカ同様日本も中流階級の平均的収入の人々が圧倒的多数を占める国なので、妻たちはメイドを雇わず、自分で何もかもに励む。
英語の訳
- However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.
Tatoebathyc244CC BY 2.0 FR
一部のプログラマーは忘れているようだが、良いドキュメントを書くということは、良いプログラムを書くことよりも重要とは言わないまでも、同じ程度には重要なことなのだ。
英語の訳
- Some programmers seem to forget that writing good documentation is as important, if not more important, as writing a good program.
TatoebaCC BY 2.0 FR
この組織は、現状のままに、ほうっておかれるならば、やがて、破滅するだろう。だがこの組織を、復旧させようとすることは、川を渡っている最中に、馬をとりかえることと同じように難しい。
英語の訳
- If this organization is left as it is, it will soon go bankrupt; its recovery is as difficult as swapping horses while crossing a stream.
TatoebaCC BY 2.0 FR
彼らは南ローデシアに着くと、共同給水設備のある泥でできた簡易住宅からなる移民キャンプか、ホテルを選択しなければならなかった。そこで彼らは資産家として知られていたのでホテルを選んだ。
英語の訳
- They arrived in Southern Rhodesia, and there was a choice of an immigrants' camp, consisting of mud huts with a communal water supply, or a hotel; and they chose the hotel, being what are known as people of means.