使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
力価を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
彼らは僕の努力を評価してくれる。
英語の訳
彼らは僕の努力を評価してくれた。
英語の訳
自分の力を過小評価しちゃだめだよ。
英語の訳
俺の改善力は各所で評価されたものだ。
英語の訳
彼の、能力を評価することは、難しい。
英語の訳
風力は安価でクリーンなエネルギー源です。
英語の訳
彼のマネジメント能力は高く評価されている。
英語の訳
魅力は見る目を打つが、真価は魂を勝ち取る。
英語の訳
彼女の能力は学校では正しく評価されていない。
英語の訳
自分の能力を過大評価してないか確認したいんだ。
英語の訳
あの学校では彼の能力は正しく評価されなかった。
英語の訳
彼女の能力はいくら評価してもたりないくらいだ。
英語の訳
彼女は自分自身の能力を過小評価する傾向がある。
英語の訳
若者は自分の能力を正しく評価できないことが多い。
英語の訳
最も安い価格をご提示するよう努力してまいりました。
英語の訳
私たちは彼の能力を過小評価していたのかもしれない。
英語の訳
その潜在的な影響力はいくら評価してもし過ぎることはない。
英語の訳
彼の能力はいくら高く評価してもしすぎるということはない。
英語の訳
価格を下げなければなりません。競争力がなくなってしまいます。
英語の訳
人が獲得できる技能の中で最も価値ある技能は、自分で考える能力である。
英語の訳
佐渡さんは魅力的な個性の持ち主なのに、その価値が分からず、自分を好まない。
英語の訳
原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。
英語の訳
その影響力は日毎にますます大きくなっているが、しかし創造性があるわけではなく、また、価値の判断もできない。
英語の訳
製造業に比べて大きく遅れをとっている非製造業における生産性向上、それも設備投資の活性化により内外価格差の是正と成長力を確保するというのがベストシナリオだ。
英語の訳