TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR
普段は10時前には寝るんだ。
英語の訳
- I usually go to bed before ten.
- I usually go to bed before ten o'clock.
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR
普段は7時前に朝食を食べるの?
英語の訳
- Do you usually eat breakfast before seven?
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR
普段は寝る前にシャワーを浴びます。
英語の訳
- I usually take a shower before going to bed.
- I usually take a shower before bed.
- I usually shower before bed.
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR
前よりまた一段ときれいになったね。
英語の訳
- You're much prettier than I remember.
TatoebaCC BY 2.0 FR
それは以前に比べて格段に進歩した。
英語の訳
- It has greatly improved compared with what it was.
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR
トムは3年前階段で転んで骨を折った。
英語の訳
- 3 years ago, Tom fell down the stairs and broke his bones.
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR
トムは普段、朝食の前にシャワーを浴びる。
英語の訳
- Tom usually takes a shower before breakfast.
TatoebaCC BY 2.0 FR
出発前に交通手段の手配を済ませたいのです。
英語の訳
- I'd like to settle the transportation arrangements before I leave.
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR
おじいちゃんは将棋が強い。アマ四段の腕前だ。
英語の訳
- My grandpa is good at shogi. His level is fourth dan, amateur.
TatoebaCC BY 2.0 FR
出発前に段取りをすべて終えておかなければなりません。
英語の訳
- All the arrangements should be made prior to our departure.
TatoebaCC BY 2.0 FR
魚と肉はともに栄養があるが、後者のほうが前者より値段が高い。
英語の訳
- Fish and meat are both nourishing, but the latter is more expensive than the former.
Tatoebaii_desuCC BY 2.0 FR
普段は午前9時から午後5時まで働くけど、今日は午後10時まで働いた。
英語の訳
- I usually work from 9 AM to 5 PM, but today I worked until 10 PM.
TatoebaCC BY 2.0 FR
この間ミュージカルに見に行ったんだけど、前から3列目でさ、もう憧れの人が目の前で、もう最高だったね。一段と彼を好きになった。
英語の訳
- I was at a musical recently, in the third row. Seeing the actor I love up close like that made me feel more smitten with him than ever.
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR
中学の時は普段から毎日3時間だか勉強している陸上部の友達がいて、そいつはテスト前もそのペースは崩さなかった。部活ない分かえって暇になるということで、テスト前になると毎日そいつん家でゲームをしてた。あれがなけりゃ俺ももう少し好成績取れたはずだが。
英語の訳
- When I was in middle school, I had a friend in the track club who normally studied 3 hours a day. He didn't speed up the pace before tests. On the contrary, he didn't have any club activities and so had lot of free time, so before the test we would go to his house and play video games every day. If we hadn't done that, I would have gotten better grades too.
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR
建前は「嘘」と誤解されがちですが、それは「嘘」のように「人を騙そうとするもの」ではなく「相手との意見の相違を、相手に不快感を与えず伝えるための手段の一つ」だと私は考えています。討論することを敬遠しがちな日本人が、円滑に物事を進めていけるようにと根付いた文化だと思います。
英語の訳
- The concept of "Tatemae" tends to be misunderstood as lying. But I think it's not lying in the sense of deceiving others, but rather as a way of respecting others' differences in opinion without making them uncomfortable. It's a cultural aspect stemming from how Japanese people tend to avoid arguments in favor of keeping the peace.