YOMI読みの道

例文

切りがいいを含む例文一覧

切りがいいを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 8全224件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件切りがいい
前の25件8 / 9次の25件
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

トムの作った切り紙のクワガタは、今にも動き出しそうなほど精巧な出来上がりだった。

英語の訳

  • Tom's kirigami stag beetle was of such fine workmanship that it looked like it would start moving at any moment.
出典: Tatoeba文番号 1184148
Tatoebathyc244CC BY 2.0 FR

それは松の木から切り出して、カットして、ヤスリで磨いてハートの形にしたものです。

英語の訳

  • It was carved from a piece of pine wood, cut and sanded into the shape of a heart.
出典: Tatoeba文番号 878579
TatoebaCC BY 2.0 FR

外国勢力に加担するスパイ活動にたずさわるならば、あなたは祖国を裏切ることになる。

英語の訳

  • If you engage in espionage for a foreign power, you are selling your country down the river.
出典: Tatoeba文番号 184743
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

刃にぎざぎざが付いているので、このナイフはパンのようなものを切り分けるのに最適だ。

英語の訳

  • The knife's serrated edge makes it perfect for cutting such things as bread.
出典: Tatoeba文番号 991975
Tatoebae4zh1nmczCC BY 2.0 FR

600-J型のプリンターが1997年の5月4日まで在庫切れとの御知らせありがとうございました。

英語の訳

  • Thank you for letting me know that the Model 600-J printer will not be available until May 4, 1997.
出典: Tatoeba文番号 235091
TatoebaCC BY 2.0 FR

実地は理論と同様に大切であるが、われわれは理論を重んじ、実地を軽んずる傾向がある。

英語の訳

  • Practice is as important as theory, but we are apt to value the latter and despise the former.
出典: Tatoeba文番号 149288
TatoebaFukukoCC BY 2.0 FR

ちょっと遊びすぎたから、仕事がたまってきちゃった。締め切りまでに間に合うか心配だよ。

英語の訳

  • I goofed off a bit much and work started piling up. I'm worried I might not make the deadline.
出典: Tatoeba文番号 2984738
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

健康法の一つに、発音できない原材料を含む食品は一切口にしない、というものがあるらしい。

英語の訳

  • I heard that one way to stay healthy is to avoid eating any food with unpronounceable ingredients.
出典: Tatoeba文番号 2298205
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

なんでこの忙しいときに限って電話が引っ切り無しに鳴るんだよ。仕事が進まないじゃないか。

英語の訳

  • Why does the phone have to ring all the time only when I'm busy? I can't get any work done because of it.
出典: Tatoeba文番号 894637
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

事業を継続しながら、事業が依拠している不動産を切り売りしていくことなど非現実的なのだ。

英語の訳

  • It's ludicrous to continue business operations while selling off bit by bit the land on which your business depends.
出典: Tatoeba文番号 76075
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

缶詰を缶切りで開けた後はふちがギザギザになっているから、手を切らないように気をつけてね。

英語の訳

  • The edges of the lid of a can become sharp when you open one with a can opener, so be careful not to cut yourself.
出典: Tatoeba文番号 1112732
TatoebaCC BY 2.0 FR

われわれは何人といえど、自分が属している社会という組織から自分を切り離すことは出来ない。

英語の訳

  • No one of us can cut himself off from the body of the community to which he belongs.
出典: Tatoeba文番号 191657
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼らは政治的に団結しつつあり、自分たちが尊敬され、大切にされるようにと活動を続けている。

英語の訳

  • They are organizing politically and working to ensure that they are respected and valued.
出典: Tatoeba文番号 96741
TatoebaCC BY 2.0 FR

この見積もりは経費一切合切を含めたものでしょうね。これ以上はびた一文お金は出さないからね。

英語の訳

  • I hope this expense report contains all the relevant business expenses because I'm not paying a cent more after this.
出典: Tatoeba文番号 222084
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

もう少しやさしく意見してあげたらどうなの。一刀両断のもと切り捨てられた彼の立場も考えてよ。

英語の訳

  • Why don't you try expressing your opinion a little more gently? Think about how he feels getting told flatly that he's being cut loose.
出典: Tatoeba文番号 194127
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は行きたくなかったのだが、あんまり彼女が親切にしてくれるので招待を受けざるをえなかった。

英語の訳

  • I didn't want to go, but she had been so kind to me that I couldn't but accept the invitation.
出典: Tatoeba文番号 157121
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

このサイトで文を追加する際には、適切な句読点が必要です。今回の場合は、句点が必要になります。

英語の訳

  • You must ensure you use correct punctuation when you add sentences to this website. In this case, a full stop is necessary.
出典: Tatoeba文番号 10016933
Tatoebaxtofu80CC BY 2.0 FR

冬眠の目的を考えれば、冬の食料の少ない季節を何とか乗り切ろうとした生物の適応だと思うのです。

英語の訳

  • If you consider the objective of hibernation, I think it's the response of animals trying to somehow survive the winter season with its lack of food.
出典: Tatoeba文番号 459370
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

え?トナーが切れてるんですか?仕方ないですね。加藤さん、すみませんが職員室に取りに行って下さい。

英語の訳

  • Eh? Have we run out of toner? Oh well, sorry, but can you go the staff-room and get some, Katou?
出典: Tatoeba文番号 74889
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

君の実力なら楽勝だとは思うが、それに驕らず、まずはクラスのみんなと切磋琢磨していって欲しい。

英語の訳

  • With your ability it should be a doddle, but please don't get too big for your boots: apply yourself diligently like everyone in your class.
  • I think you could easily win with your ability, but I want you to not be arrogant about it and work hard with everyone in your class first.
出典: Tatoeba文番号 74480
TatoebaCC BY 2.0 FR

それは、アンソニー卿の80歳の誕生日でのコンサートであり、みんな切符を手に入れたがっていました。

英語の訳

  • It was Sir Anthony's eightieth birthday concert and everybody wanted a ticket.
出典: Tatoeba文番号 205613
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

駐禁で切符を切られた直後にUターン禁止でつかまった。運が悪いというか、弱り目に祟り目というか。

英語の訳

  • It wasn't my lucky day. First, I got a parking ticket and then things went from bad to worse when I got pulled over for making a U-turn.
出典: Tatoeba文番号 126309
TatoebaCC BY 2.0 FR

ここでは10分を切った選手のみを集めたのですが、見ての通り平山の記録は5人の中で最も遅い記録です。

英語の訳

  • Here we have assembled only athletes who have broken 10 minutes but, as you can see, Hirayama's record is the slowest of the five people.
出典: Tatoeba文番号 76766
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

お前って本当にうじうじして煮え切らない奴だなあ。俺に言いたいことがあるなら今ここではっきり言えよ。

英語の訳

  • You're one stubbornly indecisive guy, you know that? If you have something to say to me, say it now, and clearly.
出典: Tatoeba文番号 1153148
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

「どうしてそう言う訳をつけたの?」と聞かれて、理由がちゃんと答えられるかどうかが大切なんだと思います。

英語の訳

  • I think it's important to be able to explain your reasoning when asked why you interpreted something a certain way.
出典: Tatoeba文番号 10559186