TatoebaCC BY 2.0 FR
株主たちは会社の資産を処分する事を決議しました。
英語の訳
- Shareholders voted to liquidate the company's assets.
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR
ゆくゆくは自分の会社を立ち上げようと思っています。
英語の訳
- I'm thinking of starting my own company eventually.
- Eventually, I want to start my own company.
- Eventually, I'd like to start my own company.
TatoebaCC BY 2.0 FR
化学製品が当社の輸出品のおよそ3分の2を占めます。
英語の訳
- Chemical products account for approximately two-thirds of our exports.
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR
わたしは国の富が公平に分配される社会を夢見ている。
英語の訳
- I dream of a society whose wealth is distributed fairly.
TatoebaCC BY 2.0 FR
すべての競合会社がパイの分け前を得ようとしています。
英語の訳
- All the competitors are trying to get their piece of the pie.
TatoebaCC BY 2.0 FR
全会社員のほとんど3分の1の人が、眼鏡をかけている。
英語の訳
- Almost one-third of all office workers wear spectacles.
- Almost one-third of all office workers wear glasses.
TatoebaCC BY 2.0 FR
彼は自分の生き方を会社に合わせることができなかった。
英語の訳
- He could not adapt his way of life to the company.
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR
会社勤めをしている人の、ほぼ3分の1が眼鏡をかけている。
英語の訳
- Almost one-third of all office workers wear glasses.
TatoebaCC BY 2.0 FR
豊かな社会では、大部分の人々が高い生活水準を維持している。
英語の訳
- In an affluent society most people have a high standard of living.
TatoebaCC BY 2.0 FR
自分の社交クラブを偶然訪れたとき彼は昔の友達に偶然に会った。
英語の訳
- He came upon an old friend when he visited his club.
Tatoebaxtofu80CC BY 2.0 FR
おっちょこちょいなIT社長は自分のポルシェに轢かれ死亡しました。
英語の訳
- The careless IT manager died by getting run over with his own Porsche.
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR
超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現!
英語の訳
- As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before!
TatoebaCC BY 2.0 FR
重点の置かれた予算項目は教育、社会保障、そのほかの生活関連分野である。
英語の訳
- Budget items that received priority are education, social security and other fields that are closely related to people's lives.
TatoebaCC BY 2.0 FR
日本の公衆浴場はかつては自分の住む近くの社交生活の中心として使われていた。
英語の訳
- The Japanese public bathhouse was once used as a center of social life in one's neighborhood.
TatoebaCC BY 2.0 FR
合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
英語の訳
- Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR
「聞いたよ、光一」「まあ皆までいうなって。分かってる。神社の夏祭りの一件でしょ?」
英語の訳
- "I've heard about it, Koichi." "You don't need to say anything more, I know. It's the summer festival incident at the shrine, right?"
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR
会社に入ると、自分が望むと望まざるとにかかわらず、会社のために働かなくてはいけない。
英語の訳
- Once you enter a company, you have to work for the company, whether you want to or not.
TatoebaCC BY 2.0 FR
われわれは何人といえど、自分が属している社会という組織から自分を切り離すことは出来ない。
英語の訳
- No one of us can cut himself off from the body of the community to which he belongs.
Tatoebaxtofu80CC BY 2.0 FR
彼は社会を忌避して自分の中に閉じこもるというよりは、社会に対して常に攻撃的な態度をとり続けた。
英語の訳
- He continues always being aggressive towards society, rather than repelling society and confining himself.
TatoebaBlanka_MeduzoCC BY 2.0 FR
彼は新しいパソコンを自分のオフィスに入れてもらうことを期待して、いつも社長にごまをすっている。
英語の訳
- He's always playing up to the boss, in hopes of getting a new PC in his office.
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR
「トムって、どこに就職したの?」「運送会社って言ってたよ。大手って言ってたけど、どこかは分かんない」
英語の訳
- "Where did Tom get a job?" "He said he's with a shipping company. Apparently it's a large one, but I'm not sure where it is."
Tatoebawakatyann630CC BY 2.0 FR
先日我が家の水質検査を行いました。ある有名会社の環境分析センターとかいうところにしてもらいました。
英語の訳
- The other day, a water quality inspection was carried out at our house. We had it done by a certain famous company's Environment Analysis Center or some such name.
TatoebaCC BY 2.0 FR
彼は会社の売上の半分以上を取ってくるという営業成績を上げたので、彼は相当なボーナスがもらえるだろうと期待した。
英語の訳
- He brought in over half of his company's sales, so he expected to be given a piece of the pie.
TatoebaCC BY 2.0 FR
人々は自分の考えを表現しなければならない。人々は、社会が彼らにそうする自由を認めなければ、自分の考えを表現することはできない。
英語の訳
- People need to express themselves; they cannot do so unless society allows them liberty to do so.
TatoebaCC BY 2.0 FR
安全性が改善されない限り、2010年までにジェット旅客機は週に1度の割合で空から落ちる事態になっている可能性があると、ボーイング社の分析は予測している。
英語の訳
- A recent analysis by Boeing forecasts that unless safety is improved, jet airliners could be falling out of the sky at the rate of once a week by the year 2010.