使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
出願を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
トムは捜索願を出した。
英語の訳
トムは休暇を願い出た。
英語の訳
トムは昇給を願い出た。
英語の訳
彼女は昇給を願い出た。
英語の訳
呼び出しをお願いします。
英語の訳
私は市長に請願を出した。
英語の訳
私は市長に嘆願書を提出した。
英語の訳
ぜひ会に出席をお願いします。
英語の訳
ピーターは、昇給を願い出た。
英語の訳
彼は事務所に願書を提出した。
英語の訳
彼は東京銀行へ就職の願書を出した。
英語の訳
彼は嫌な思い出が消えることを願っている。
英語の訳
私はタバコをやめることが出来ないかと願っている。
英語の訳
内容が件名で判断出来ますので、記入をお願い致します。
英語の訳
そんなにスピードを出して運転しないでと彼にお願いした。
英語の訳
1つ1つの出願を1件ずつ考慮しなければならないだろう。
英語の訳
まず、市長あてに、請願書を提出して、署名運動をしています。
英語の訳
シートベルトをお締めになり、出発のご準備をお願いいたします。
英語の訳
我々が出発しなければならぬときの前に晴れてくれることを願う。
英語の訳
ホームシックとは、自分の出身地に戻りたいと思う願いのことである。
英語の訳
つきましては、5日後の12時までに提出するよう宜しくお願い致します。
英語の訳
今年の初詣は出雲大社に行って、縁結びの神様に素敵な出会いをお願いしてきました。
英語の訳
お願いだから父さん、彼と仲良くしてくれよ。言葉に出来ないほど大切な友情なんだから。
英語の訳
出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。
英語の訳
在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。
英語の訳