YOMI読みの道

例文

出図を含む例文一覧

出図を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 1全23件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 23 件出図
1 / 1
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

図面が出来上がりました。

英語の訳

  • The plans have been drawn up.
出典: Tatoeba文番号 10854993
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

6時半には図書館を出るよ。

英語の訳

  • I'm going to leave the library at six-thirty.
出典: Tatoeba文番号 11524906
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私は時々図書館に出かける。

英語の訳

  • I go to the library from time to time.
出典: Tatoeba文番号 156378
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は私に出てけと合図した。

英語の訳

  • He made a sign to me to go out.
出典: Tatoeba文番号 106045
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼らは出発の合図を待っていた。

英語の訳

  • They were watching for the signal to start.
出典: Tatoeba文番号 96853
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

月曜日、図書館でトムと出会った。

英語の訳

  • I met Tom in the library on Monday.
出典: Tatoeba文番号 8728724
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

そんな演出意図、誰もわからないよ。

英語の訳

  • No one will understand the point of such a production.
出典: Tatoeba文番号 10996546
TatoebaCC BY 2.0 FR

警察官が私にとまれの合図を出した。

英語の訳

  • The policeman gave me a sign stop.
出典: Tatoeba文番号 176086
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は6時半に図書館を出るつもりです。

英語の訳

  • I'm going to leave the library at six-thirty.
出典: Tatoeba文番号 161898
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼の図書室への出入が許可されている。

英語の訳

  • I have access to his library.
出典: Tatoeba文番号 116772
TatoebaJimBreenCC BY 2.0 FR

百合子は家具業界への進出を企図している。

英語の訳

  • Yuriko is planning to move into the furniture business.
出典: Tatoeba文番号 844970
TatoebaCC BY 2.0 FR

これらの本は図書館から一週間借り出せます。

英語の訳

  • You can borrow these books from the library for a week.
  • These books can be borrowed from the library for one week.
出典: Tatoeba文番号 217770
TatoebaCC BY 2.0 FR

図書館であなたのおかあさんに出くわしました。

英語の訳

  • I ran across your mother in the library.
出典: Tatoeba文番号 143892
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

父は私に部屋を出ていくようにと手で合図した。

英語の訳

  • Father gestured to me to leave the room.
  • My father gestured with his hand for me to leave the room.
出典: Tatoeba文番号 84451
TatoebaCC BY 2.0 FR

出生数1000に対する死亡率が図13.1に示されている。

英語の訳

  • The mortality rate per 1000 live births are set out in figure 13.1.
出典: Tatoeba文番号 147739
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼が立ち上がったのを合図に皆は部屋から出始めた。

英語の訳

  • His standing up was the signal for everybody to start leaving the room.
出典: Tatoeba文番号 119332
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼が金を出して図書室に数冊の新しい本が加えられた。

英語の訳

  • Some new books were added to the library at his expense.
出典: Tatoeba文番号 120458
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼の言葉は、彼の真の意図に関する疑いを生み出した。

英語の訳

  • His words gave rise to doubts concerning his true intentions.
出典: Tatoeba文番号 117514
TatoebaCC BY 2.0 FR

きのう私は、図書館で1ヶ月前に会った少女と再び出会った。

英語の訳

  • Yesterday I saw a girl whom I had met in the library a month before.
出典: Tatoeba文番号 225956
TatoebaCC BY 2.0 FR

本を貸し出すほかに、図書館は他のいろいろなサービスを提供する。

英語の訳

  • Besides lending books, libraries offer various other services.
出典: Tatoeba文番号 81621
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

現在貸出中の下記図書の返却期限が過ぎております。速やかにご返却くださいますようお願いいたします。

英語の訳

  • The following books on loan have passed their return date. We kindly ask that they be returned as soon as possible.
出典: Tatoeba文番号 4254612
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

本日は8時で閉館です。カウンターの受付は7時50分で終了しますので、図書の返却・貸出等の手続きはお早めにお願いします。

英語の訳

  • We are closing at 8 today. The reception desk will close at 7:50, so please complete all book returns, loans, and other exchanges by that time.
出典: Tatoeba文番号 2741230
TatoebaBlanka_MeduzoCC BY 2.0 FR

先進諸国では出生率の上昇が図られる一方で、発展途上国では出生率の抑制が叫ばれる。これは先進国側のエゴととらえられ、発展途上国側との合意形成は極めて難しいことになろう。

英語の訳

  • While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.
出典: Tatoeba文番号 141802