英語候補
- sum
- total
- full amount
英語表現
ぜんがく
よく使う表現です。
news1 / nf07
筆順
表記の並びに合わせて表示しています。使われている漢字の意味や読みは、下の分解カードでまとめて確認できます。
分解
例文
なるべく早く、全額をご送金くださるようお願いします。
May we ask you to remit the settlement in full at your earliest convenience?
全額NTT保有の同社はうまく行っている。
The company, wholly owned by NTT, is doing well.
全額 保有 の 同社[01] は うまく行く{うまく行っている}
私にまかせなさい。全額返してもらえるように取り計らいますよ。
Leave it to me; I'll see to it that you get a full refund.
私(わたし)[01] に 任せる[01]{まかせ} 為さい{なさい} 全額 返す[01]{返して} 貰う[02]{もらえる} 様に{ように} 取り計らう{取り計らいます} よ[01]
金額にもかかわらず、ブライアンは来週までに間違いなく全額返してもらいたがっています。
Regardless of the amount, Brian wants the correct, entire amount by next week.
金額 にも関わらず{にもかかわらず} は 来週 迄{まで} に 間違いなく 全額 返す[01]{返して} 貰う[02]{もらい} たがる{たがっています}
もしも全額お支払いいただけないのでしたら、1998年10月28日までにご連絡ください。
If you cannot make full remittance, please get in touch with me by October 28, 1998.
若しも{もしも} 全額 御(お){お} 支払い 頂ける[01]{いただけない} の です{でしたら} 年(ねん) 十月{10月} 日(にち)[02] 迄{まで} に ご連絡[01] 下さい{ください}
なるべく早く、全額をご送金くださるようお願いします。
May we ask you to remit the settlement in full at your earliest convenience?
なるべく早く 全額~ を 御(ご){ご} 送金 下さる{くださる} 様(よう){よう} お願いします