YOMI読みの道

例文

全くのところを含む例文一覧

全くのところを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 1全27件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件全くのところ
1 / 2次の25件
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

そんなの全然驚くことじゃないよ。

英語の訳

  • That's not surprising at all.
  • That's not at all surprising.
出典: Tatoeba文番号 12299228
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私たちは全く共通のところがない。

英語の訳

  • We have absolutely nothing in common.
出典: Tatoeba文番号 165516
Tatoebawakatyann630CC BY 2.0 FR

彼女は実のところ全く信用できない。

英語の訳

  • In fact, she's quite unreliable.
出典: Tatoeba文番号 88913
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼の態度には銀行家らしいところが全くない。

英語の訳

  • There is nothing of the banker in his bearing.
出典: Tatoeba文番号 116572
TatoebaCC BY 2.0 FR

その地区はもはや住むのに安全なところではない。

英語の訳

  • That district is no longer a safe place to live in.
出典: Tatoeba文番号 207882
TatoebaCC BY 2.0 FR

究極的には宇宙飛行は全人類に有益なものとなろう。

英語の訳

  • Ultimately, space flight will be beneficial to all mankind.
出典: Tatoeba文番号 182373
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は、そのファイルを安全だとおもうところに隠した。

英語の訳

  • He concealed the file in what he thought was a safe place.
出典: Tatoeba文番号 115658
Tatoebablay_paulCC BY 2.0 FR

全ての道路から雪を取り除くことは、不可能なことです。

英語の訳

  • It isn't possible to clear the snow from every road.
  • It's not possible to clear the snow from every road.
出典: Tatoeba文番号 547405
TatoebaCC BY 2.0 FR

その父親は全く一人で彼女の世話をすることになるだろう。

英語の訳

  • The father will look after her all by himself.
出典: Tatoeba文番号 207006
TatoebaCC BY 2.0 FR

私たちは、乗組員全員が生きていることを知って、喜んだ。

英語の訳

  • We found to our joy that all the crew were alive.
出典: Tatoeba文番号 166733
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼がその事故のことを全く知らなかったので、私は驚いた。

英語の訳

  • His complete ignorance of the accident surprised me.
出典: Tatoeba文番号 120897
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

薬は全部子供の手の届かないところにしまっておきなさい。

英語の訳

  • Keep all medicines out of reach of children.
出典: Tatoeba文番号 79482
TatoebaCC BY 2.0 FR

当店にはベートーベンの交響曲の録音の完全なセットがございます。

英語の訳

  • We have a complete set of the recordings of Beethoven's symphonies.
出典: Tatoeba文番号 123969
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

農場を売ろうとしているのだが、今までのところ申し込みは全くない。

英語の訳

  • I am trying to sell my farm, but I haven't had any offers so far.
出典: Tatoeba文番号 154638
TatoebaCC BY 2.0 FR

田舎では、空の色でも木の葉の色でも、都会で見るのとは全く違っている。

英語の訳

  • In the country, the colors of the sky and of the foliage are entirely different from those seen in the city.
出典: Tatoeba文番号 121159
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

社会学の論文ってどんなこと書くの? なんか全然イメージが湧かないんだけど。

英語の訳

  • What kind of things do you write about in a sociology paper? I don't have the faintest idea.
出典: Tatoeba文番号 3555724
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

全く、前の車はなんでこんなにとろとろ走ってるんだ?仕事に遅れちゃうじゃないか。

英語の訳

  • Why is the car in front driving so slowly? I'm going to be late for work.
出典: Tatoeba文番号 1101743
TatoebaqahwaCC BY 2.0 FR

今度の新入社員は揃いも揃って注意力が散漫で、仕事がミスだらけで全く閉口する。

英語の訳

  • This year's freshly inducted employees are, to a man, lacking in concentration, and their sloppy work leaves me speechless.
出典: Tatoeba文番号 469642
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。

英語の訳

  • With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief.
出典: Tatoeba文番号 74381
TatoebaCC BY 2.0 FR

その政治家は平然と賄賂を受け取り、全ての契約の5%が濡れ手に粟で彼の懐に入った。

英語の訳

  • The politician had sticky fingers, and 5% of every contract ended in his pocket.
出典: Tatoeba文番号 208679
TatoebaCC BY 2.0 FR

もっとも重要なことは、脳にはこれらの解剖学的組織を結合する全体的な再入経路が必要である。

英語の訳

  • Most important of all, the brain needs global reentry pathways connecting these anatomical structures.
出典: Tatoeba文番号 193333
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

お兄ちゃん、このお魚本当に美味しいの?黒鯛が極道に落ちて、全国指名手配されたみたいなお魚だよ?

英語の訳

  • Hey, is this fish tasty for real? It looks like a black porgy who'd fallen in with mobsters and been put on the country's most wanted list!?
出典: Tatoeba文番号 76815
TatoebaKalamundaCC BY 2.0 FR

一方、全国紙の一社だけが夕刊に日米交渉は実質合意に至ったという見出しを掲げて、政府関係者を含め多くの人を驚かせた。

英語の訳

  • Meanwhile, one national newspaper put out a headline in its evening edition, which read Japan and the U.S. came to a substantial agreement. This surprised many people including the government officials.
出典: Tatoeba文番号 3246947
TatoebaCC BY 2.0 FR

力、英知、忍耐と革新。あなたはこれら全てを持っているのだろうか?その王冠を手にしようとする汝はその重みに耐えることとなる。

英語の訳

  • Power, wisdom, patience and innovation. Do you possess all these? Thou who wishes to wear the crown shall bear its burden.
出典: Tatoeba文番号 6575687
TatoebaCC BY 2.0 FR

最新の報告書には、全世界で密輸されているコカインの90%が海路で運ばれており、そのほとんどがスピードボートによるものだと記されている。

英語の訳

  • In the latest report, it is written that 90% of all the cocaine smuggled in the world is transported by sea, and most of that by speedboat.
出典: Tatoeba文番号 76129