YOMI読みの道

例文

作風を含む例文一覧

作風を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 1全13件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 13 件作風
1 / 1
TatoebaCC BY 2.0 FR

台風は作物に大損害を与えた。

英語の訳

  • The storm did a lot of damage to the crops.
出典: Tatoeba文番号 137780
TatoebaCC BY 2.0 FR

風が雪のふきだまりを作った。

英語の訳

  • The wind drifted the snow.
出典: Tatoeba文番号 84040
TatoebaCC BY 2.0 FR

台風で稲作は大きな被害を受けた。

英語の訳

  • The typhoon did great damage to the rice crop.
出典: Tatoeba文番号 137806
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

台風は作物に大きな損害を与えた。

英語の訳

  • The typhoon did much damage to the crops.
  • The typhoon did a lot of damage to the crops.
出典: Tatoeba文番号 137782
TatoebaCC BY 2.0 FR

台風は作物に大きな被害を与えた。

英語の訳

  • The typhoon caused great damage to the crops.
出典: Tatoeba文番号 137781
TatoebaCC BY 2.0 FR

台風は作物に少なからぬ損害を与えた。

英語の訳

  • The typhoon did not a little damage to the crops.
出典: Tatoeba文番号 137783
TatoebaCC BY 2.0 FR

幸いにも作物は台風の被害を受けなかった。

英語の訳

  • Happily the crops were not harmed by the typhoon.
出典: Tatoeba文番号 173704
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

梅酒はね、梅で作る和風リキュールのことだよ。

英語の訳

  • Umeshu is a Japanese liqueur made from plums.
出典: Tatoeba文番号 9619255
TatoebaCC BY 2.0 FR

私たちはこんな風にしてアイスクリームを作ります。

英語の訳

  • This is how we make ice cream.
出典: Tatoeba文番号 166516
TatoebaCC BY 2.0 FR

私たちは台風が農作物を台無しにした日のことを忘れません。

英語の訳

  • We will never forget the day the typhoon ruined the crops.
出典: Tatoeba文番号 165466
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

ウッド夫人が作ってくれるおいしい田舎風の料理を食べたし、ミルクをたくさん飲みました。

英語の訳

  • He ate Mrs Wood's good country food, and drank a lot of milk.
出典: Tatoeba文番号 228124
TatoebaCC BY 2.0 FR

じっと見つめていると、鳥たちは、特にチズコの作った金の鶴は、秋のそよ風の中で生きているように見えた。

英語の訳

  • As she watched, the birds, especially Chizuko's golden crane, looked alive in a light autumn breeze.
出典: Tatoeba文番号 216156
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

フランツ・リストは「交響詩」という概念を創始した。交響詩とは、音楽外の内容を音楽によって描写するオーケストラ作品のことである。そこでは人々、伝説上の人物、風景、絵画などが描写される。

英語の訳

  • Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.
出典: Tatoeba文番号 2223746