TatoebaCC BY 2.0 FR
会計士は各週の会社の収入と支出を算出する。
英語の訳
- A bookkeeper computes all the company's income and expenses each week.
TatoebaCC BY 2.0 FR
ほとんどの日本の大会社は、輸出に頼っている。
英語の訳
- Most big Japanese companies depend on exports.
TatoebaCC BY 2.0 FR
その計画は会社に多額の出費を負わせるでしょう。
英語の訳
- The project will entail great expense upon the company.
TatoebaCC BY 2.0 FR
会社の取締役の何人かは会議のために出張中である。
英語の訳
- Some of the company's executives are out of town for a conference.
TatoebaCC BY 2.0 FR
テレビに映し出されるものは、いわば実社会の反映である。
英語の訳
- What is shown on television is, as it were, a reflection of what society is like.
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR
うちの会社がアメリカに進出するなんて夢にも思わなかった。
英語の訳
- Little did I dream that we would expand our business to the U.S.
- I never dreamed that our company would expand its business to the U.S.
TatoebaCC BY 2.0 FR
実社会に放り出されることは生活の方法を学ぶ最上の道である。
英語の訳
- Being pitched out into life is the best way of learning how to live.
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR
他の会社に投資するために、私の共同出資者は手を引くことを決めた。
英語の訳
- My partner decided to pull out in order to invest in another company.
TatoebaCC BY 2.0 FR
会社は国内販売の落ち込みをカバーするため輸出市場に目を向けている。
英語の訳
- The company is turning to export markets to make up for a decline in domestic sales.
TatoebamarloncoriCC BY 2.0 FR
経営者は会社の代理として一週間に一回海外へ出張することになりました。
英語の訳
- It was decided that the manager, as the company's representative, would go overseas on business trips once a week.
TatoebaCC BY 2.0 FR
税金から得られる金額によって政府が社会福祉に支出する金額を左右する。
英語の訳
- The amount of money the government earns in taxes determines the amount of money it can spend on welfare.
TatoebaCC BY 2.0 FR
われわれは何人といえど、自分が属している社会という組織から自分を切り離すことは出来ない。
英語の訳
- No one of us can cut himself off from the body of the community to which he belongs.
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR
ジョンは、日本にあるソフト会社でマネージャーをしてたよ。ハワイ出身の日本人で、ハンサムで色黒。いい体格をしてたよ。
英語の訳
- Jon was a manager in the software company in Japan. He was a Japanese from Hawaii. He was handsome and dark. He had a well-built body.
TatoebaarihatoCC BY 2.0 FR
すべて人は、人種、皮膚の色、性、言語、宗教、政治上その他の意見、国民的若しくは社会的出身、財産、門地その他の地位又はこれに類するいかなる事由による差別をも受けることなく、この宣言に掲げるすべての権利と自由とを享有することができる。
英語の訳
- Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.