彼は臍を固めて一世一代の大事業に乗り出した。
英語の訳
- He resolved to embark on a once-in-a-lifetime enterprise.
幸せになるということは世界の一番大事な旅です。
英語の訳
- Becoming happy is the world's most important journey.
この世で愛するものを失う事ほど苦しい事はない。
英語の訳
- Nothing is as terrible as losing someone you love in the world.
彼女の仕事は彼女に世界中を旅することを要求した。
英語の訳
- Her business called for her to travel around the world.
同世代の人は、仕事とか、買い物で留守ばかりです。
英語の訳
- My contemporaries are, working, shopping, out and about, all the time.
物事がそんなにゆっくり変化する世界は気に入らない。
英語の訳
- I don't like a world where things change so slowly.
さて、斬首刑の時間だ。この世に言い残す事はないか。
英語の訳
- Well, it's time for your decapitation. Don't you have any last words to say?
彼は未知の国々の事実を収集しながら世界中を旅行する。
英語の訳
- He travels about the world gathering facts about little known countries.
世界の航空産業は墜落事故についての懸念を募らせている。
英語の訳
- The world's aviation industry is growing increasingly worried about crashes.
会ったばかりの患者の下の世話をするのは大変なお仕事だ。
英語の訳
- Taking care of the excretory needs of a patient you've just met is a very demanding job.
我々は、新聞、雑誌、ニュース番組で世の中の出来事を知る。
英語の訳
- Newspapers, magazines, and newscasts tell what is going on in the world.
事実、海は今世紀の初頭よりすでに10cmも上昇しているのである。
英語の訳
- In fact, the sea has already risen 10 centimeters since the beginning of this century.
世界中の数百万の子供にとって、学校給食はその日唯一の食事です。
英語の訳
- For millions of children around the world, the meal they get at school is the only meal they get in a day.
あまりにもいろんな事が起こって世界中がひっくり返ったみたいだ。
英語の訳
- So much has happened. It's as if the whole world is flipped upside down.
- So much has happened, that it's as if the world turned upside down.
大学時代を振り返ってみるとあたかも1世紀前の事のように思える。
英語の訳
- Looking back on our college days, it seems as if they were a century ago.
難しい食事療法から、下痢の世話まで、二十四時間介護の日々が続いた。
英語の訳
- From complicated diet therapy to the care of diarrhea, the daily 24-hour nursing care continued.
「最近毎日どっかで殺人事件起きてない?」「確かに。物騒な世の中だね」
英語の訳
- "It seems that these days there's a murder somewhere every day." "Indeed. It's a dangerous world, isn't it?"
各世代の人々は改めて自分で過去の事実を発見しなければならないだろう。
英語の訳
- Each generation would have to rediscover for itself the truths of the past.
いかにストレスを発散するかって事が大切だね。この世の中生きていくには。
英語の訳
- It's very important to know how to let off steam, living in this world.
世界経済がアメリカ経済を中心に動いているという事実は誰も否定できない。
英語の訳
- Nobody can deny the fact the world economy revolves around the American economy.
- Nobody can deny the fact that the world economy is centered around the economy of the United States.
もし要求事をする場合、ここではちゃんと筋を通さないと決して出世はしない。
英語の訳
- You'll never get ahead in this place unless you go through the proper channels.
フォークが食事用として一般に使われ始めたのは、紀元後10世紀のことであった。
英語の訳
- The general use of forks for eating started in the tenth century A.D.
成歩堂先生の事務所が「エネルギー分野における世界有数の法律事務所」である。
英語の訳
- Mr. Naruhodo's law firm is "The World's Leading Energy Law Firm".
世界中の何百万人もの子供たちにとって、学校で食べる食事が彼らの一日の唯一の食事です。
英語の訳
- For millions of children around the world, the meal they get at school is the only meal they get in a day.
私たちの先生はいつも、新聞を読んで世界の出来事に遅れずについていくことは大切だ、といっています。
英語の訳
- Our teacher always tells us that keeping up with world events by reading the newspaper is very important.