英語候補
- blessing in disguise
- consolation in sadness
- silver lining of a dark cloud
- small mercy (from some misfortune)
英語表現
筆順
表記の並びに合わせて表示しています。使われている漢字の意味や読みは、下の分解カードでまとめて確認できます。
分解
例文
「腰は痛む?」「いや、別に」「そう、それは不幸中の幸いね」
"Does your back hurt?" "No, not really." "Oh, that's something then, isn't it?"
何はともあれ、大事にいたらなかったのは、不幸中の幸いであった。
At any rate, that it had ended without serious incident was a small mercy.
何はともあれ~ 大事に至る{大事にいたらなかった} の は 不幸中の幸い である{であった}
誰も死ななかったのは不幸中の幸いでした。
It is a consolation that no one was killed.
誰も 死ぬ{死ななかった} の は 不幸中の幸い です{でした}
「腰は痛む?」「いや、別に」「そう、それは不幸中の幸いね」
"Does your back hurt?" "No, not really." "Oh, that's something then, isn't it?"
腰(#1288340)[01] は 痛む[01] 否(いや){いや} 別に 然う[02]{そう}~ 其れ[01]{それ} は 不幸中の幸い~ ね(#2029080)[01]
死者が出なかったのは不幸中の幸いだった。
英語の訳
Tatoeba の例文を25件ずつ見られます。英語の言い回しや使い方を広げて見たいときに使えます。