YOMI読みの道

例文

上期を含む例文一覧

上期を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 1全17件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 17 件上期
1 / 1
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

期限までに仕事は仕上がりますか?

英語の訳

  • Can you get the work finished in time?
出典: Tatoeba文番号 10185477
TatoebaCC BY 2.0 FR

ジョンは期待以上によくやった。

英語の訳

  • John did even better than was expected.
出典: Tatoeba文番号 215326
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は期待以上のものを提供した。

英語の訳

  • He offered more than could be expected.
出典: Tatoeba文番号 108608
TatoebaCC BY 2.0 FR

期限前にこの仕事を仕上げなさい。

英語の訳

  • You must get the job done before the deadline.
出典: Tatoeba文番号 183396
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

これらの計画は無期限に棚上げされています。

英語の訳

  • These plans have been put on indefinite hold.
出典: Tatoeba文番号 10951085
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

彼はそれを期限内に仕上げるのが精いっぱいだった。

英語の訳

  • He had to work as hard as he could to finish it in time.
出典: Tatoeba文番号 112189
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

明日までに期末レポートを仕上げるなんて不可能だよ。

英語の訳

  • It's impossible for me to finish my term paper by tomorrow.
出典: Tatoeba文番号 10788821
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

山頂からの眺めは、期待をはるかに上回るものだった。

英語の訳

  • The view from the mountain top far surpassed our expectations.
出典: Tatoeba文番号 2688923
TatoebaCC BY 2.0 FR

あらゆる事を考慮に入れれば、結果は私の期待以上だ。

英語の訳

  • Taking everything into consideration, the result is better than I expected.
出典: Tatoeba文番号 230031
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼の尽力のおかげで、それは予期以上の成功であった。

英語の訳

  • Thanks to his efforts, it was more successful than we had expected.
出典: Tatoeba文番号 116773
TatoebaCC BY 2.0 FR

明日までに、私は学期末レポートを仕上げることはできない。

英語の訳

  • It is impossible for me to finish my term paper by tomorrow.
  • It's impossible for me to finish my term paper by tomorrow.
  • It'll be impossible for me to finish my term paper by tomorrow.
出典: Tatoeba文番号 80386
TatoebaCC BY 2.0 FR

その定期的な賃上げも生活費の上がるのに追い付いて行けなかった。

英語の訳

  • Even the periodical pay raise could not keep abreast of higher living costs.
出典: Tatoeba文番号 207716
TatoebaCC BY 2.0 FR

同期の人間の売上があがってきたから、俺もウカウカしてられないな。

英語の訳

  • When one of my coworkers starts racking up good sales figures I can't let down my guard.
出典: Tatoeba文番号 123687
TatoebaCC BY 2.0 FR

今朝に予定されていた打ち上げは、ジョン・クレイトン船長の病気のために延期された。

英語の訳

  • The launch, which had been scheduled for this morning, was postponed because of the illness of shuttle Commander John Creighton.
出典: Tatoeba文番号 172306
TatoebaTanikazCC BY 2.0 FR

2〜3歳の時のイヤイヤ期は、子どもが自立する上で通らなければならない段階なんです。

英語の訳

  • The terrible two's is a stage that children between ages two and three must pass in order to become independent.
出典: Tatoeba文番号 8210851
TatoebaCC BY 2.0 FR

郷愁にふける時、私達は子供時代をこの上なく幸福な時期と考える傾向があるかもしれない。

英語の訳

  • In nostalgic moments we may tend to think of childhood as a time of almost unbroken happiness.
出典: Tatoeba文番号 180067
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は会社の売上の半分以上を取ってくるという営業成績を上げたので、彼は相当なボーナスがもらえるだろうと期待した。

英語の訳

  • He brought in over half of his company's sales, so he expected to be given a piece of the pie.
出典: Tatoeba文番号 109052