トニー君はなんと上手にテニスをすることができるのだろう。
英語の訳
- How well Tony can play tennis!
ボストンにいる僕のいとこなんだけど、スキーが上手なんだよ。
英語の訳
- My cousin who lives in Boston is a good skier.
トムは上司のために、フランス語の手紙を英語へ翻訳しました。
英語の訳
- Tom translated the French letter into English for his boss.
簡単な事を上手くやり遂げるということは、簡単ではないです。
英語の訳
- It is not easy to skillfully carry out easy tasks.
あなたはトムより上手くフランス語を話せると思っていました。
英語の訳
- I thought you'd speak French better than Tom.
- I thought that you'd speak French better than Tom.
- I thought you could speak French better than Tom.
彼は優れた英語学者であるが、さらに、教えるのも上手である。
英語の訳
- He is a good English scholar, and, what is more, a good teacher.
トムね、上司用にって、フランス語の手紙を英語に訳したんだよ。
英語の訳
- Tom translated the French letter into English for his boss.
トムはあなたや私とほぼ同じぐらい上手くフランス語を話せるよ。
英語の訳
- Tom can speak French almost as well as you and I can.
あなたがこれらの服から最上の物を選ぶのをお手伝いしましょう。
英語の訳
- I will help you in selecting the best from these clothes.
一生懸命練習すれば、もっと上手くフランス語を話せるようになるよ。
英語の訳
- You'll be able to speak French better if you practice hard.
今日は全然上手く教えられず。今までのが運良かっただけなのを痛感。
英語の訳
- I can't teach well at all today. I realize that I was just lucky until today.
あなたは、イタリアでのキャンペーンは上手く行ったと考えていますか?
英語の訳
- Do you think the campaign was successful in Italy?
この部屋はとても手狭なので、もうこれ以上家具を置くのはむりだよ。
英語の訳
- This room is very small, so it is impossible to put more furniture in it.
もし何か上手く行かなければ、私がその結果に対して責任をとります。
英語の訳
- If anything goes wrong, I'll answer for the consequences.
何か上手くいっていないことがあるなら、直ぐに手を打つべきである。
英語の訳
- If something goes wrong, you should attend to it at once.
- If something goes wrong, you should take care of it at once.
実は家庭が上手くいってなくてさ・・・。離婚しようかと思ってるんだ。
英語の訳
- To tell the truth, things at home haven't been going too well...we're thinking of getting a divorce.
気まずい沈黙の後、ビルは彼女の手を取って上の階へ引っ張って行った。
英語の訳
- After an awkward pause, Bill took her by the hand and dragged her upstairs.
本当にその俳優は他のどの俳優よりも上手にカウボーイの役をこなした。
英語の訳
- The actor really played cowboy roles better than any other actor.
新幹線の先頭車両の曲線は、職人がひとつひとつ手作業で仕上げています。
英語の訳
- A craftsman manually adds the finishing touches to each curve of a bullet train's lead car.
レポートをフランス語に翻訳するのを手伝ってくださり、お礼申し上げます。
英語の訳
- I'd like to thank you for helping me translate the report into French.
トムはスペイン語とほぼ同じぐらい上手くフランス語も話すことができます。
英語の訳
- Tom can speak French almost as well as he can speak Spanish.
ようやくスーザンは母親の話を切り上げ、手紙を書くと約束し、電話を切る。
英語の訳
- Finally, Susan cuts her mother short, promises to write, and hangs up.
ワタシは背が低いので棚の上まで見られないのでほぼ手探りで拭くわけです。
英語の訳
- I'm short, so I can't see on top of the shelves and so I pretty much dust by touch.
僕の先生は、同年代のネイティブより話すのが上手いって、言ってくれてます。
英語の訳
- My teacher says I speak better than most natives my age.
サンタさんに「英語が上手になる魔法の薬」をお願いしたら、届けてくれるかな?
英語の訳
- If I ask Santa for a magic potion that makes me good at English, will he give it to me?