YOMI読みの道

例文

上回るを含む例文一覧

上回るを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 1全26件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件上回る
1 / 2次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

もちろん利潤は生産費を上回るべきです。

英語の訳

  • Benefits of course should exceed the costs.
出典: Tatoeba文番号 193354
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼の家を探して一時間以上も歩き回った。

英語の訳

  • I walked about for over an hour looking for his house.
出典: Tatoeba文番号 117948
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼の支出は収入をはるかに上回っている。

英語の訳

  • His expenses exceed his income by far.
出典: Tatoeba文番号 117192
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼の出費は収入をはるかに上回っている。

英語の訳

  • His expenses exceed his income by far.
出典: Tatoeba文番号 116984
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私達は予想を上回る金額を使ってしまった。

英語の訳

  • We spent more money than was expected.
  • We ended up spending more than we expected.
出典: Tatoeba文番号 11542258
TatoebaCC BY 2.0 FR

そのスケーターは氷の上でぐるぐる回った。

英語の訳

  • The skater spun round and round on the ice.
出典: Tatoeba文番号 213014
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

オーストラリアには、2回以上行ったことあるよ。

英語の訳

  • I've been to Australia more than once.
出典: Tatoeba文番号 10301772
TatoebaCC BY 2.0 FR

所得税は控除額を上回るいかなる所得にもかかる。

英語の訳

  • An income tax is levied on any income that exceeds deductions.
出典: Tatoeba文番号 147489
TatoebaCC BY 2.0 FR

上位2社で市場の50%を上回るシェアを占めている。

英語の訳

  • Between them, the two largest companies account for a share of more than 50% of the market.
出典: Tatoeba文番号 146272
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

山頂からの眺めは、期待をはるかに上回るものだった。

英語の訳

  • The view from the mountain top far surpassed our expectations.
出典: Tatoeba文番号 2688923
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

この街に働く人の数は月末までに1000人を上回るだろう。

英語の訳

  • The number of the people working in this city will be more than one thousand by the end of this month.
出典: Tatoeba文番号 1620007
TatoebaCC BY 2.0 FR

あたりを見回すと、机の上に手紙があるのに気づいた。

英語の訳

  • When I looked about, I found a letter on the desk.
出典: Tatoeba文番号 234358
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR

仕上がりをよくするためにはペンキを2回塗りなさい。

英語の訳

  • Apply two coats of the paint for a good finish.
出典: Tatoeba文番号 169014
TatoebaCC BY 2.0 FR

私の怒りは私がいだき続けた愛を遥かに上回るだろう。

英語の訳

  • My wrath shall far exceed the love I ever bore.
出典: Tatoeba文番号 162966
TatoebamarshmallowcatCC BY 2.0 FR

Firefoxは毎日八百万回以上ダウンロードされるといわれている。

英語の訳

  • They say that Firefox is downloaded more than 8 million times a day.
出典: Tatoeba文番号 1485519
TatoebaCC BY 2.0 FR

地球を回る軌道上にはいくつの衛星が打ち上げられてますか。

英語の訳

  • How many satellites have been put into orbit round the earth?
出典: Tatoeba文番号 126942
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

もう一回見直して。そうするとクオリティがぐっと上がるから。

英語の訳

  • Give it another look over. It'll be a lot better if you do.
出典: Tatoeba文番号 11029169
Tatoebah_aibeCC BY 2.0 FR

多くの学童は、少なくとも一回以上、ズル休みをしたことがあるだろう。

英語の訳

  • Every school kid has played hooky at one time or another.
出典: Tatoeba文番号 10559440
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR

市場に出回るものといたしまして、こちらのカバンは極上品でございます。

英語の訳

  • These are the best bags on the market.
出典: Tatoeba文番号 3450257
TatoebaCC BY 2.0 FR

今回の事は公にすると今後の売り上げに影響が出るから、今回だけは許してやる。

英語の訳

  • Making this matter public would have an effect on our sales, so we're going to overlook it this once.
出典: Tatoeba文番号 172508
TatoebaCC BY 2.0 FR

列を上に下に歩き回る時、「ホットドッグはいかが。ホットドッグはいかが」と叫ぶ。

英語の訳

  • As they walk up and down the rows they shout, "Get your hot dogs here! Get your hot dogs!"
出典: Tatoeba文番号 77584
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR

映画館は、インターネット上に出回る違法コピーのせいで、収益をますます失いつつある。

英語の訳

  • Movie theaters are losing more and more revenue due to internet piracy.
出典: Tatoeba文番号 3606461
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

穀物生産の落ち込みによって、中国は急速に日本を上回る世界有数の穀物輸入国となることが予想される。

英語の訳

  • It is foreseen that, due to the decline in grain production, China will quickly become a world leading grain importing country, overtaking Japan.
出典: Tatoeba文番号 76161
TatoebaChusCC BY 2.0 FR

定住してる生活するほとんどのイタチ科と違って、クズリは、絶えず餌食を捜して、1500-2000平方キロまでを占める自分の土地の上で歩き回る。

英語の訳

  • Unlike most mustelids, who lead a settled lifestyle, wolverines constantly wander in search of prey on their individual plots of land occupying up to 1500-2000 square kilometers.
出典: Tatoeba文番号 3322496
Tatoebathyc244CC BY 2.0 FR

日本ではリヒター・スケールでマグニチュード5.0以上の余震が今週5回ありました。しかし科学者たちは、最大規模の余震はまだ先に起こりうると警告しています。

英語の訳

  • Five tremors in excess of magnitude 5.0 on the Richter scale have shaken Japan just this week, but scientists are warning that the largest expected aftershock has yet to hit.
出典: Tatoeba文番号 913502