YOMI読みの道

例文

上代を含む例文一覧

上代を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 1全29件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件上代
1 / 2次の25件
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

電気代が上がった。

英語の訳

  • Electricity prices went up.
出典: Tatoeba文番号 11495309
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

バス代が上がった。

英語の訳

  • The bus fare was raised.
出典: Tatoeba文番号 198055
TatoebaCC BY 2.0 FR

バス代が20%値上げになった。

英語の訳

  • The bus fares have been raised by 20 percent.
出典: Tatoeba文番号 198056
TatoebaCC BY 2.0 FR

近代的方法で産業は向上した。

英語の訳

  • Modern methods improved industry.
出典: Tatoeba文番号 179795
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

トムは広告代理店を立ち上げた。

英語の訳

  • Tom started an advertising agency.
出典: Tatoeba文番号 2834239
TatoebaCC BY 2.0 FR

一番上の姉が母の代わりをした。

英語の訳

  • The eldest sister acted in place of the mother.
出典: Tatoeba文番号 190091
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

入れ歯代って、上がる一方なのよ。

英語の訳

  • The cost of dentures continues to rise.
出典: Tatoeba文番号 11643328
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

トムは高校時代の1コ上の先輩です。

英語の訳

  • Tom and I went to the same high school. He was a year ahead of me.
出典: Tatoeba文番号 2280818
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼の性格は子供時代に作り上げられた。

英語の訳

  • His character was formed in his childhood.
出典: Tatoeba文番号 116755
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼らは年上の世代と何の共通点もない。

英語の訳

  • They have nothing in common with the older generation.
出典: Tatoeba文番号 96405
TatoebaCC BY 2.0 FR

息子に成り代わってお礼を申し上げます。

英語の訳

  • I thank you on behalf of my son.
出典: Tatoeba文番号 140082
Tatoebathyc244CC BY 2.0 FR

このシステムは1840年代までは上手く機能した。

英語の訳

  • This system worked well until the 1840s.
出典: Tatoeba文番号 893183
TatoebaCC BY 2.0 FR

現代文明は科学と教育の基盤の上に成り立っている。

英語の訳

  • Modern civilization rests on a foundation of science and education.
出典: Tatoeba文番号 174825
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

上司がいないときには、いつもトムが代わりを務めた。

英語の訳

  • Tom acted as the boss whenever the boss wasn't around.
出典: Tatoeba文番号 1750817
TatoebaITACC BY 2.0 FR

私の一番上の兄が父の名代としてその会合に出席した。

英語の訳

  • My oldest brother attended the meeting on behalf of our father.
出典: Tatoeba文番号 164049
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

指示代名詞が多すぎて、正直、わかりづらいことこの上ない。

英語の訳

  • There are too many demonstrative pronouns. To put it bluntly, it couldn't be harder to understand.
出典: Tatoeba文番号 76097
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女が30歳以上であるはずがない。まだ20代であるにちがいない。

英語の訳

  • She can't be over thirty; she must still be in her twenties.
出典: Tatoeba文番号 95734
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

英語もままならないのに、古代ギリシャ語で話せとか、難易度上がってるよ。

英語の訳

  • English is hard enough, but telling me to speak in Ancient Greek? That's a huge leap in difficulty.
出典: Tatoeba文番号 11559501
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

僕の先生は、同年代のネイティブより話すのが上手いって、言ってくれてます。

英語の訳

  • My teacher says I speak better than most natives my age.
出典: Tatoeba文番号 11529727
TatoebaCC BY 2.0 FR

郷愁にふける時、私達は子供時代をこの上なく幸福な時期と考える傾向があるかもしれない。

英語の訳

  • In nostalgic moments we may tend to think of childhood as a time of almost unbroken happiness.
出典: Tatoeba文番号 180067
Tatoebaxtofu80CC BY 2.0 FR

25歳以上のすべてのチベット人は亡命チベット代表者議会の議員選挙に立候補する権利を有する。

英語の訳

  • Every Tibetan above 25 has the right to stand for election to the Assembly of Tibetan People's Deputies.
出典: Tatoeba文番号 523521
TatoebaCC BY 2.0 FR

デザインも、アーチ型のロゴデザインにより現代的で「登場感」「躍動感」のあるものに仕上げました。

英語の訳

  • The design was also given the finishing touch to have launch impact and dynamism provided by the novelty of the arch shaped logo design.
出典: Tatoeba文番号 76539
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

二つ折りにしたクッションを枕代わりに、僕はフローリングの上にカーペットを敷いただけの固い床へと横になる。

英語の訳

  • Using a doubled-up cushion in place of a pillow I lie down on the hard wooden floor with nothing but a carpet spread over it.
出典: Tatoeba文番号 75829
Tatoebae4zh1nmczCC BY 2.0 FR

体k上のアフィン代数群とは、k上の可換多元環の圏から群の圏への表現可能な共変関手で、有限生成な多元環によって表現される。

英語の訳

  • An affine algebraic group over a field k is a representable covariant functor from the category of commutative algebras over k to the category of groups such that the representing algebra is finitely generated.
出典: Tatoeba文番号 1748893
TatoebaCC BY 2.0 FR

長年の間、私は美だけが人生に意義を与えてくれるものであり、このごみごみした地上で次々と引き継がれる世代に課せられる唯一の目的とは、時々芸術家を生み出すことだと思っていた。

英語の訳

  • For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.
出典: Tatoeba文番号 125862