英語候補
- explosive situation
- critical (touch and go) situation
英語表現
いっしょくそくはつ
使われ方の目安があります。
news2 / nf29
筆順
表記の並びに合わせて表示しています。使われている漢字の意味や読みは、下の分解カードでまとめて確認できます。
分解
例文
先ほどの彼らのやり取りにはひやひやしたよ。まさに一触即発の危機だったね。
I was really nervous to see how they dealt with each other just now. I guess things were touch-and-go between them.
先ほどの彼らのやり取りにはひやひやしたよ。まさに一触即発の危機だったね。
I was really nervous to see how they dealt with each other just now. I guess things were touch-and-go between them.
先程{先ほど} の 彼ら(かれら){彼らの} やり取り には 冷や冷や[02]{ひやひや}~ 為る(する){した} よ 正に[01]{まさに} 一触即発~ の 危機 だ{だった} ね(#2029080)[01]
イスラム系共和国が独立国家共同体に参加しない場合、それらの国々は独自の勢力を形成し、一触即発の民族的、宗教的な亀裂を生じかねない、とソ連、西側の消息筋は警告しています。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.
イスラム 系 共和国 が 独立 国家 共同体 に 参加 為る(する){しない} 場合 其れ等{それら} の 国々 は 独自{独自の} 勢力 を 形成 為る(する){し} 一触即発 の 民族的 宗教 的(てき){的な} 亀裂 を 生じる{生じ} 兼ねない{かねない} と ソ連 西側 の 消息筋 は 警告[01] 為る(する){しています}
両国は一触即発の関係にある。
Relations between the two countries have been strained to breaking point.
両国 は 一触即発 の 関係 に 有る{ある}