英語候補
- one paragraph
- getting to a point where one can rest
- reaching a stopping place
- completing the first stage (of the work)
英語表現
いちだんらく
よく使う表現です。
ichi1 / news1 / nf13
筆順
表記の並びに合わせて表示しています。使われている漢字の意味や読みは、下の分解カードでまとめて確認できます。
分解
使い方
例文
今回のプロジェクトが終わって、やっと一段落したって感じだね。
Now that the project has come to an end, I feel like I've finally come to a resting-place.
仕事は来週の今日までに一段落するはずです。
The work should let up by a week from today.
仕事 は 来週 の 今日(きょう) 迄{まで} に 一段落 為る(する){する} 筈[01]{はず} です
仕事が一段落したら行くよ。
When I am finished with what I am doing, I will come.
仕事 が 一段落 為る(する){したら} 行く よ[01]
今回のプロジェクトが終わって、やっと一段落したって感じだね。
Now that the project has come to an end, I feel like I've finally come to a resting-place.
今回 の プロジェクト が 終わる{終わって} 漸と[01]{やっと} 一段落~ 為る(する){した} って 感じ だ ね(#2029080)[01]
もう一歩で君は階段から落ちていただろう。
英語の訳
Tatoeba の例文を25件ずつ見られます。英語の言い回しや使い方を広げて見たいときに使えます。