TatoebaarnabCC BY 2.0 FR
数字を一つ選んで。
TatoebaCC BY 2.0 FR
一番好きな数字は何なの。
英語の訳
- What's your favourite number?
TatoebaCC BY 2.0 FR
一番好きな数字は何ですか。
英語の訳
- What's your favourite number?
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR
私たち、名字が一緒なんです。
英語の訳
- We have the same last name.
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR
トムとメアリーは名字が一緒よ。
英語の訳
- Tom and Mary have the same last name.
TatoebazipanguCC BY 2.0 FR
世界の文字の中でどれが一番難しいですか。
英語の訳
- Which writing system is the most difficult in the world?
TatoebaCC BY 2.0 FR
彼は一人で十字架を背負っているような物だな。
英語の訳
- It is as if he is carrying his cross all by himself.
TatoebaCC BY 2.0 FR
財政赤字の埋め合わせの一般的方法は債券発行です。
英語の訳
- A common way to finance a budget deficit is to issue bonds.
TatoebapqrwteCC BY 2.0 FR
少しの間だけでも一緒に戦ってくれるだけで御の字よ。
英語の訳
- Even if it's just for a short while fighting alongside us is all I could ask for.
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR
九千二百五十八億一千四百七十万三千六百九十二は、十二桁の数字です。
英語の訳
- Nine hundred twenty-five billion, eight hundred fourteen million, seven hundred three thousand, six hundred ninety-two is a twelve-digit number.
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR
一番痛いのが10として、0から10までの数字で痛みを評価してもらえますか?
英語の訳
- On a scale of 0 to 10, where 10 is the worst, can you rate your pain?
- Could you rate your pain on a scale of 0 to 10, with 10 being the most painful?
TatoebaCC BY 2.0 FR
同一差出人から同一受取人に宛てて郵袋という、文字通り袋に印刷物を入れて郵送します。
英語の訳
- A mailbag from a single sender addressed to one recipient, as the name suggests, is for delivering a bag of printed matter.
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR
おじいちゃんってさぁ、同じ話ばっかりなのよ。うちのみんな、一字一句間違えずに言えるよ。
英語の訳
- Grandad always tells the same stories. Everyone at home can recite them word for word.
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR
数字を足したり引いたりという面倒臭い仕事も一旦始めてしまえば、それはそれで面白さがあるものだよ。
英語の訳
- Once you go ahead and start, even the tiresome work of adding and subtracting figures is interesting in its way.
TatoebaCC BY 2.0 FR
彼は単語リストから選び出した単語を結びつけたり、一字一字アルファベットを組み合わせて単語をつづることができた。
英語の訳
- He could put together words from his word list, or spell out words letter by letter.
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR
全角文字を含むファイル名の場合、一部のOSでは文字化けが生じることがありますので、ダウンロードの際に適宜ファイル名を変更してください。
英語の訳
- On some OS's you get gibberish for filenames with full-width characters so when downloading please change to a suitable filename.
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR
「漢字って、どうやったら簡単に覚えられますか?」「簡単には覚えられないよ。人それぞれだとは思うけど、覚えたいなら面倒でも書くのが一番だと思うよ」
英語の訳
- "What's the easiest way to learn kanji?" "I don't think there is an easy way. It probably varies from person to person, but I think if you really want to learn, the best option is to just write them, even if it's a hassle."
TatoebaCC BY 2.0 FR
アメリカの方法はしばしばうまくいっていますが、識字率の世界一高い人々を育てている日本の教育制度は、紛れもなくアメリカに教えてくれる面があります。
英語の訳
- While American methods are often successful, the Japanese educational system that produces the most literate people in the world surely has some lessons to teach the U.S.
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR
「『ひまり』って、どんな字書くの?」「えっとね、太陽の『陽』に『万』。一万、二万のね。『莉』は草冠に『利』」「草冠に『り』?」「のぎへんにりっとう」「ああっ!ジャスミンの!」「ジャスミン?」「なんでもない。気にしないで」
英語の訳
- "How d'ya write 'Himari'?" "Uh, the second character in 'sun,' and then the character that goes 'man.' Y'know, like ten thousand, twenty thousand and so on. Then the 'ri' part is the 'ri' with a grass radical." "'Ri' with a grass radical?" "Yeah, with the grain stalk radical and the sword part on the right" "Oh! From Jasmine!" "Jasmine?" "Nothing. Don't worry about it."
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR
日本でのツイッター人気の理由の一つは日本語という言語の特性にある。表意文字を使う日本語は、中国語には敵わないものの、他の多くの言語に比べて140字に多くの内容を盛り込むことができる。ちなみにこの例文の日本語版はちょうど140字で書かれているのだが、他の言語では何字になるだろうか?
英語の訳
- One of the reasons Twitter is popular in Japan is a characteristic of Japanese itself: Japanese uses ideograms which enable it to convey more information in just 140 characters than other languages, not counting Chinese. Incidentally, the Japanese version of this sentence is written with exactly 140 characters. How many characters does it take in other languages?