TatoebapullnosemansCC BY 2.0 FR
ギリギリセーフ!
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR
メアリーは実にセクシーだ。
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR
ギリギリセーフで間に合った。
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR
セーヌ川はパリを流れている。
英語の訳
- The Seine flows through Paris.
Tatoebatomkun01CC BY 2.0 FR
畜生!バーミセリがもうないんだよ!
英語の訳
- Crap! We're out of vermicelli!
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR
メアリーはトムのフィアンセだよ。
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR
セーリングできるくらいの風はある?
英語の訳
- Is it windy enough to go sailing?
- Is there enough wind for sailing?
TatoebaCC BY 2.0 FR
パリを貫流する川はセーヌ川です。
英語の訳
- The river which flows through Paris is the Seine.
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR
プリンターのコンセントが抜けてる。
英語の訳
- The printer is unplugged.
TatoebaMrJuiceCC BY 2.0 FR
メアリーの妻はバイセクシュアルです。
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR
Australiaという語のアクセントはどこですか。
英語の訳
- Where do you place the stress in the word "Australia"?
- Where is the accent on the word 'Australia?'
TatoebaCC BY 2.0 FR
彼女は服にアクセサリーを付けている。
英語の訳
- She is wearing accessories.
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR
この服にはどんなアクセサリーを付けるの?
英語の訳
- What sort of jewelry are you going to wear with this dress?
TatoebaterrywallworkCC BY 2.0 FR
あの店のアクセサリーはとても高いですよ。
英語の訳
- The accessories of that store over there are very expensive you know.
- The accessories from that store over there are very expensive you know.
- That store's accessories are very expensive you know.
TatoebaChristopheCC BY 2.0 FR
パリ盆地の中央部にはセーヌ川が流れている。
英語の訳
- The Seine flows through the central part of the Paris Basin.
TatoebaCC BY 2.0 FR
その本はイギリスでベスト・セラーだそうだ。
英語の訳
- It is said that the book is a bestseller in Britain.
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR
この服にはどんなアクセサリーを合わせるつもり?
英語の訳
- What sort of jewelry are you going to wear with this dress?
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR
メアリーにユーモアのセンスがないのは残念だ。
英語の訳
- It's a pity that Mary has no sense of humor.
TatoebaCC BY 2.0 FR
特大のグリーンのセーターを探してるんだけど。
英語の訳
- I'm trying to find a green sweater in extra large.
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR
リンカーンセンターへの行き方を教えてください。
英語の訳
- Can you tell me how to get to Lincoln Center?
TatoebaCC BY 2.0 FR
パリはセーヌ川のほとりにあり、美しい都市です。
英語の訳
- Paris, which is on the Seine, is a beautiful city.
TatoebaCC BY 2.0 FR
大部分のアメリカ人にはユーモアのセンスがある。
英語の訳
- Most Americans have a sense of humor.
TatoebaScottCC BY 2.0 FR
コールセルフライはパリに本拠を置く航空会社です。
英語の訳
- Corsairfly is an airline based in Paris.
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR
リンカーン・センターにはどう行けばよいのですか。
英語の訳
- Can you tell me how to get to Lincoln Center?
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR
湾にはセーリングボートよりヨットがたくさんある。
英語の訳
- The bay has more yachts than sailboats.