TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR
ちょっと、ガン見しすぎだよ。
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR
カンガルーを見たことはありますか?
英語の訳
- Have you ever seen a kangaroo?
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR
発見が間に合えば、ガンは治療できる。
英語の訳
- Cancer can be cured if discovered in time.
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR
フロントガラスが曇って、何も見えないし。
英語の訳
- I can't see anything with the windshield all fogged up.
TatoebaButterbur_UmbrellaCC BY 2.0 FR
あなたはカンガルーを見たことがありますか。
英語の訳
- Have you ever seen a kangaroo?
TatoebaCC BY 2.0 FR
ガンは第一段階で発見すれば容易に治療できる。
英語の訳
- Cancer can be cured easily if it is found in its first phase.
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR
オーストリアに行ったけど、カンガルーは見なかった。
英語の訳
- I went to Austria, but I didn't see any kangaroos.
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR
何も見えやしない。フロントガラスがめっちゃ汚れてる。
英語の訳
- I can't see anything. The windshield is very dirty.
TatoebaScottCC BY 2.0 FR
最近アフガニスタンでは、豊富な鉱物資源が発見された。
英語の訳
- Rich mineral deposits have been discovered recently in Afghanistan.
TatoebaCC BY 2.0 FR
そのガードマンたちは宝石の見張りをしなければならない。
英語の訳
- The guards must keep watch over the jewels.
TatoebaCC BY 2.0 FR
煉瓦職人はその塀には500個のレンガが必要だと見積もった。
英語の訳
- The bricklayer calculated that he would need 500 bricks for the wall.
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR
ガソリンを満タンにして、ついでにオイルも見てくれませんか?
英語の訳
- Could you fill it up and take a look at the oil, too?
TatoebaCC BY 2.0 FR
バックミラーに赤いランプが点滅しているのが見えた時は、ガックリきたね。
英語の訳
- I saw flashing red lights in my rear-view mirror and my heart sank.
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR
1906年のある日、タッド・ドーガンという名の新聞漫画家が野球の試合を見に行った。
英語の訳
- One day in 1906, a newspaper cartoonist named Tad Dorgan went to a baseball game.
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR
ガーデニングの本を見てたら、ドクロマークのついたのがいっぱいあって驚きました。
英語の訳
- When I looked in a gardening book I was surprised by how many were marked poisonous.
TatoebaCC BY 2.0 FR
昨日、『悪魔のいけにえ』という映画をガールフレンドと見ました。彼女はとても怖がりました。
英語の訳
- I watched the film named "Texas Chainsaw Massacre" with my girlfriend yesterday. She was very afraid.
- I watched the film named "The Demon's Sacrifice" with my girlfriend yesterday. She was very afraid.
TatoebasaturoCC BY 2.0 FR
オーストリアの山がちな地形を見て、ボガート氏の『サウンド・オブ・ミュージック』を思い出しました。
英語の訳
- Austria's hilly landscapes reminded Mr. Bogart of The Sound of Music.
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR
このチュートリアルではサンプルマンガを使用して、ダウンロードを含めてマンガを見る手順に慣れていただきます。
英語の訳
- With this tutorial you will use the sample manga to become accustomed to the procedures for seeing the manga including download.
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR
本のそれぞれの部は著者の人生から採られた引用―本の一節、道端の見知らぬ人への質問、ガールフレンドの叫び―で始められている。
英語の訳
- Each part of a book starts with references to its author's life: a passage from a read book, a question directed to a stranger on a roadside, something shouted by a girlfriend.
- Each part of the book starts with a quote taken from the life of the author: a passage from a book, a question asked to a stranger on the road, something shouted by a girlfriend.
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR
警棒で空をなぐりつけ、よろめいて体勢をたてなおしたガードマンは、自分に向かって突進してくる金網づくりのクズカゴを見た。
英語の訳
- The guard's truncheon hit air. Off balance, he regained his posture to see a metal-mesh rubbish bin flying towards him.
Tatoebatommy__sanCC BY 2.0 FR
フランツ・リストの最も有名な作品は19のハンガリー狂詩曲だが、彼は他にもソナタ、交響曲、協奏曲、歌曲、宗教曲など見事な作品を生み出した。
英語の訳
- The best-known compositions by Franz Liszt are his nineteen Hungarian Rhapsodies, but he also created beautiful sonatas, symphonies, concerti, songs, and religious compositions.
- The best-known compositions by Franz Liszt are his nineteen Hungarian Rhapsodies, but he also created beautiful sonatas, symphonies, concerti, Lieder, and religious compositions.
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR
「海外旅行に行ったことある?」「あるよ。初めての海外旅行は、アメリカ西海岸に行ったよ。ロサンゼルス・ラスベガス・グランドキャニオン。グランドキャニオンは、一度見てみたかったんだ」
英語の訳
- "Have you ever traveled overseas?" "Yep, I have. My first trip was to the West Coast in America. I went to Los Angeles and Las Vegas, and went to see the Grand Canyon. I've always wanted to see it."
TatoebabirdieCC BY 2.0 FR
かつて私のラテン語教師は、メガネの縁からいかめしく私を見下していた。でも今は、それはただ、彼女が読書用のメガネをかけていたので、それをしょっちゅう外す事をやっかいに思ったのだと分かる。つまり、私たち生徒に向けてまるで蔑んでいるように見えていたものは、どうやら実際は優しさだったのである。
英語の訳
- My Latin teacher used to look down sternly on me over the rim of her glasses, but now I know it only had to do with the fact that she was wearing reading glasses and that she will have found it a nuisance taking them off all the time, so what looked like contempt towards us students might well and truly have been kindness.
Tatoebazhouj1955CC BY 2.0 FR
けれども私たちがどういう挑戦に直面しているのか、私はいつも必ずみなさんに正直に話します。私は必ず、皆さんの声に耳を傾けます。意見が食い違うときは、特にじっくりと。そして何よりも私は皆さんに、この国の再建に参加するようお願いします。国を建て直すとき、アメリカでは過去221年間、いつも必ず同じようにやってきた。ささくれたタコだらけの手で、ブロックを一枚一枚積み上げ、レンガを一枚一枚積み上げてきたのです。
英語の訳
- But I will always be honest with you about the challenges we face. I will listen to you, especially when we disagree. And above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years; block by block, brick by brick, calloused hand by calloused hand.