使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
よんどころないを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
そんなに驚くことじゃないよね?
英語の訳
台所用品は地下1階になります。
英語の訳
そんなの全然驚くことじゃないよ。
英語の訳
あの店では台所用品を商っている。
英語の訳
近頃の子供は、外で遊ばないんだよ。
英語の訳
お母さんなら台所よ。前掛けかけて。
英語の訳
この黒板は黒じゃなくて、緑色なのよ。
英語の訳
台所をこんなに散らかしたのは誰だよ。
英語の訳
田舎の道路は、都会ほど混雑しませんよ。
英語の訳
彼女が国会議員になったなんて驚きだよ。
英語の訳
こんなことで驚いていたらこの先大変だよ。
英語の訳
これほどおもしろい本は読んだことがない。
英語の訳
彼女は子供達に面白い話を読んで聞かせた。
英語の訳
包丁とか鍋とか、台所用品を持参すること。
英語の訳
彼女がそんな良い申し出を断ったのには驚きだ。
英語の訳
全体的に鈍いくせに、意外なところに鋭いよね。
英語の訳
こんなことが二度と起きないように気を付けろ。
英語の訳
どんな医者も患者を喜ばす為に何か言うものだ。
英語の訳
彼女がどんなに喜んでいるのか分からなかった。
英語の訳
どんなことがあろうと、僕たちはいつも一緒だよ。
英語の訳
どこへ行こうと自分の家庭ほどよいところはない。
英語の訳
どんなに粗末でも、我が家ほどよいところはない。
英語の訳
音楽ほどの喜びを与えてくれるものはほとんどない。
英語の訳
健康は富に優る、後者は前者ほどに喜びを与えない。
英語の訳
雇用危機の中で労働者は金銭的打撃を受けています。
英語の訳